<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/treny-tren-xv/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kochanowski, Jan</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tren XV. (Erato złotowłosa i ty, wdzięczna lutni...)</dc:title>
<dc:relation.isPartOf xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.wolnelektury.pl/lektura/treny</dc:relation.isPartOf>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wilczek, Piotr</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sutkowska, Olga</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Renesans</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tren</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/treny-tren-xv</dc:identifier.url>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Jan Kochanowski, Treny, Drukarnia Łazarzowa, wyd. 2, Kraków, 1583</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Jan Kochanowski zm. 1584</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1655</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2009-04-28</dc:date>

<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/847.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Memory seeps from my veins, slightly everything@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/847</dc:relation.coverImage.source>
</rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>

<autor_utworu>Jan Kochanowski</autor_utworu>

<dzielo_nadrzedne>Treny</dzielo_nadrzedne>

<nazwa_utworu>Tren XV. (Erato złotowłosa i ty, wdzięczna lutni...)<pe>W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w <tytul_dziela>Trenach</tytul_dziela> jest odmienne od znaczenia obecnego.</pe></nazwa_utworu>




<strofa>Erato<pr>Erato --- jedna z dziewięciu Muz, Muza poezji miłosnej zazwyczaj przedstawiana z lirą.</pr> złotowłosa i ty, wdzięczna<pr><slowo_obce>wdzięczny</slowo_obce>* (starop.) --- miły, przyjemny.</pr> lutni<pr><slowo_obce>lutni</slowo_obce> (tu daw. forma W. lp) --- dziś: lutnio.</pr><uwaga>zob. Tren VI, w. 3; XIV, w. 7; XVI, 3</uwaga>,/
<wers_wciety typ="2">Skąd pociechę w swych troskach biorą ludzie smutni,</wers_wciety>/
Uspokójcie na chwilę strapioną myśl<pr><slowo_obce>strapiona myśl</slowo_obce> --- strapiony umysł, duszę.</pr> moję,/
<wers_wciety typ="2">Póki jeszcze kamienny w polu słup nie stoję<pr><slowo_obce>póki jeszcze kamienny w polu słup nie stoję</slowo_obce> --- dopóki jeszcze nie zamieniłem się w kamień; zob. też w. 25 o skamieniałej Niobe.</pr>,</wers_wciety>/
Lejąc ledwe<pr><slowo_obce>ledwe</slowo_obce> (starop.) --- ledwie, zaledwie.</pr> nie krwawy płacz przez marmór<pr><slowo_obce>marmór</slowo_obce> --- daw. pisownia wyrazu marmur.</pr> żywy<pr><slowo_obce>marmór żywy</slowo_obce> --- żyjący marmur.</pr>,/
<wers_wciety typ="2">Żalu ciężkiego pamięć<pr><slowo_obce>pamięć</slowo_obce>* --- tu: znak upamiętniający lub pamiętanie.</pr><uwaga>zob. Tren XIII, w. 16: pamiątka</uwaga> i znak nieszczęśliwy.</wers_wciety>/
Mylę sie, czyli<pr><slowo_obce>czyli</slowo_obce>* (starop.) --- czy też.</pr> patrząc na ludzkie przygody/
<wers_wciety typ="2">Skromniej człowiek uważa<pr><slowo_obce>uważać</slowo_obce>* (starop.) --- dostrzegać i oceniać.</pr> i swe własne szkody?</wers_wciety>/
Nieszczesna matko<pr><slowo_obce>Nieszczesna matko</slowo_obce> --- apostrofa do Niobe.</pr><uwaga>zob. Tren IV</uwaga> (jesli przyczytać<pr><slowo_obce>przyczytać</slowo_obce> (starop.) --- przypisać.</pr> możemy/
<wers_wciety typ="2">Nieszcześciu, co prze<pr><slowo_obce>prze</slowo_obce> --- przez.</pr><uwaga>zob. Tren I, w. 16</uwaga> głupi rozum swój cierpiemy),</wers_wciety>/
Gdzie teraz twych siedm<pr><slowo_obce>siedm</slowo_obce> --- daw. forma wyrazu siedem.</pr> synów i dziewek tak wiele<pr><slowo_obce>tak wiele</slowo_obce>* (daw.) --- tyle samo, drugie tyle.</pr>?/
<wers_wciety typ="2">Gdzie pociecha? Gdzie radość i twoje wesele?</wers_wciety>/
Widzę czternaście mogił; a ty nieszcześliwa/
<wers_wciety typ="2">I podobno tak długo nad wolą<pr><slowo_obce>nad wolą</slowo_obce>* (starop.) --- wbrew woli.</pr> swą żywa</wers_wciety>
Obłapiasz zimne groby, w których (ach niebogo!)
<wers_wciety typ="2">Składłaś<pr><slowo_obce>skłaść</slowo_obce> (forma starop.) --- złożyć.</pr> dziateczki swoje zagubione<pr><slowo_obce>zagubiony</slowo_obce> --- tu: pomordowany, unicestwiony.</pr> srogo.</wers_wciety>/
Takie więc kwiaty leżą kosą podsieczone/
<wers_wciety typ="2">Albo deszczem gwałtownym na ziemię złożone.</wers_wciety>/
W którą nadzieję żywiesz?<pr><slowo_obce>w którą nadzieję żywiesz?</slowo_obce> (starop.) --- jaką nadzieją żyjesz?</pr> Czego czekasz więcej?/
<wers_wciety typ="2">Czemu śmiercią żałości nie zbywasz<pr><slowo_obce>nie zbywasz</slowo_obce> (starop.) --- nie pozbywasz (się).</pr> co pręcej<pr><slowo_obce>pręcej</slowo_obce> (starop.) --- daw. pisownia wyrazu prędzej.</pr>?</wers_wciety>/
A wasze prętkie<pr><slowo_obce>prętki</slowo_obce> (starop.) --- daw. pisownia wyrazu prędki.</pr> strzały albo łuk co czyni/
<wers_wciety typ="2">Niepochybny<pr><slowo_obce>niepochybny</slowo_obce> (starop.) --- nie chybiający, ten który nie chybia (celu).</pr>, o Febe<pr><slowo_obce>Febe</slowo_obce> --- Febusie; Febus (Apollo) w mit. gr. syn Zeusa i Latony, czasami utożsamiany z bogiem słońca Heliosem; był bogiem muzyki, poezji, łucznictwa, proroctw i sztuki lekarskiej.</pr> i mściwa bogini<pr><slowo_obce>mściwa bogini</slowo_obce> ---- Diana, staroż. bogini rz. utożsamiana z gr. Artemidą; uważana za boginię księżyca, polowania i lasów.</pr>?</wers_wciety>/
Albo z gniewu (bo winna), albo więc z lutości<pr><slowo_obce>lutość</slowo_obce>* (starop.) --- litość (obecnie rzadko używa się wyrazu luty w znaczeniu srogi; por. nazwę drugiego miesiąca w roku).</pr>/
<wers_wciety typ="2">Dokonajcie<pr><slowo_obce>dokonać</slowo_obce>* (daw.) --- położyć kres.</pr>, prze Boga<pr><slowo_obce>prze Boga</slowo_obce> --- przez Boga, na Boga.</pr><uwaga>zob. też Tren I</uwaga>, jej biednej starości.</wers_wciety>/
Nowa pomsta<pr><slowo_obce>pomsta</slowo_obce> --- zemsta (zob. współczesne wyrażenie pomścić kogoś).</pr>, nowa kaźń<pr><slowo_obce>kaźń</slowo_obce> (daw.) --- męka, kara.</pr> hardą<pr><slowo_obce>hardy</slowo_obce> --- dumny.</pr><uwaga>zob. Tren XI, w. 10</uwaga> myśl potkała<pr><slowo_obce>potkała</slowo_obce> (forma starop.) --- spotkała.</pr>:/
<wers_wciety typ="2">Dziatek płacząc, Nijobe<pr><slowo_obce>Nijobe</slowo_obce> --- forma wyrazu Niobe utworzona dla rytmu.</pr> sama skamieniała</wers_wciety>/
I stoi na Sypilu<pr><slowo_obce>na Sipylu</slowo_obce> --- Sipylus (łac.), Sypilos (gr.): góra w Azji Mniejszej, na którą została przeniesiona przez trąbę powietrzną skamieniała Niobe.</pr> marmór nieprzetrwany<pr><slowo_obce>nieprzetrwany</slowo_obce> (starop.) --- taki, którego nie można przetrwać, trwający wiecznie.</pr>,/
<wers_wciety typ="2">Jednak i pod kamieniem żywią<pr><slowo_obce>żywią</slowo_obce> (forma starop.) --- żyją.</pr> skryte rany.</wers_wciety>/
Jej bowiem łzy serdeczne skałę przenikają/
<wers_wciety typ="2">I przeźroczystym z góry strumieniem spadają,</wers_wciety>/
Skąd źwierz<pr><slowo_obce>źwierz</slowo_obce> (starop.) --- zwierzę.</pr> i ptastwo<pr><slowo_obce>ptastwo</slowo_obce> (starop.) --- ptactwo, ptaki.</pr> pije; a ta w wiecznym pęcie<pr><slowo_obce>w wiecznym pęcie</slowo_obce> (forma starop.) --- w wiecznych pętach, więzach; <slowo_obce>pęto</slowo_obce>: więzy.</pr>/
<wers_wciety typ="2">Tkwi<pr><slowo_obce>tkwić</slowo_obce> --- tu: sterczeć, być na widoku.</pr> w rogu skały wiatrom szalonym<pr><slowo_obce>szalony</slowo_obce> --- tu: bardzo wielki, przekraczający normę.</pr> na wstręcie<pr><slowo_obce>tkwi na wstręcie</slowo_obce> (starop.) --- stanowi przeszkodę, zawadę.</pr>.</wers_wciety>/
Ten grób nie jest na martwym, ten martwy nie w grobie,/
<wers_wciety typ="2">Ale samże jest martwym, samże grobem sobie.</wers_wciety></strofa>

</liryka_l></utwor>