<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/treny-tren-x/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kochanowski, Jan</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tren X. (Orszulo moja wdzięczna, gdzieś mi się podziała?...)</dc:title>
<dc:relation.isPartOf xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.wolnelektury.pl/lektura/treny</dc:relation.isPartOf>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wilczek, Piotr</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sutkowska, Olga</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Renesans</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tren</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/treny-tren-x</dc:identifier.url>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Jan Kochanowski, Treny, Drukarnia Łazarzowa, wyd. 2, Kraków, 1583</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Jan Kochanowski zm. 1584</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1655</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2009-04-28</dc:date>

<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/841.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">August 30th and beautiful light, slightly everything@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/841</dc:relation.coverImage.source>
</rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>

<autor_utworu>Jan Kochanowski</autor_utworu>

<dzielo_nadrzedne>Treny</dzielo_nadrzedne>

<nazwa_utworu>Tren X. (Orszulo moja wdzięczna, gdzieś mi się podziała?...)<pe>W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w <tytul_dziela>Trenach</tytul_dziela> jest odmienne od znaczenia obecnego.</pe></nazwa_utworu>




<strofa>Orszulo moja wdzięczna<pr><slowo_obce>wdzięczny</slowo_obce>* (starop.) --- miły, przyjemny.</pr>, gdzieś mi sie podziała?/
<wers_wciety typ="2">W którą stronę, w którąś sie krainę udała?</wers_wciety>/
Czyś ty nad wszystki nieba<pr><slowo_obce>nad wszystki nieba</slowo_obce> --- czyli do najwyższego nieba: Kochanowski odwołuje się tu do ówczesnych wyobrażeń, zgodnie z którymi kosmos składa się z dziesięciu nieb (sfer niebieskich), nad którymi znajduje się mieszkanie Boga, aniołów i wybranych.</pr> wysoko wniesiona/
<wers_wciety typ="2">I tam w liczbę aniołków małych policzona?</wers_wciety>/
Czyliś do raju wzięta? Czyliś na szcześliwe/
<wers_wciety typ="2">Wyspy<pr><slowo_obce>szcześliwe wyspy</slowo_obce> --- wyspy, na których według mit. gr. przebywali po śmierci (lub nawet jeszcze za życia) sławni bohaterowie. W XVI w. często utożsamiano je z Wyspami Kanaryjskimi.</pr> zaprowadzona? Czy cię przez teskliwe</wers_wciety>/
Charon<pr>Charon --- według mit. gr. bóg podziemi, przewoził dusze zmarłych w łodzi przez rzekę Styks i wody Acherontu do krain piekielnych.</pr> jeziora wiezie i napawa zdrojem/
<wers_wciety typ="2">Niepomnym<pr><slowo_obce>zdrojem niepomnym</slowo_obce> --- powodującym zapomnienie; dusze przewożone przez Charona po wypiciu wody z rzeki Lete zapominały o tym, co zrobiły, widziały i słyszały przedtem.</pr>, że ty nie wiesz nic o płaczu moim?</wers_wciety>/
Czy człowieka zrzuciwszy<pr><slowo_obce>człowieka zrzuciwszy</slowo_obce>* --- pozbywszy się ludzkiej postaci, zrzuciwszy skażoną ludzką naturę.</pr> i myśli dziewicze,/
<wers_wciety typ="2">Wzięłaś na się postawę i piórka słowicze<pr><slowo_obce>wzięłaś na się postawę i piórka słowicze</slowo_obce> --- takie przemiany są często opisywane w antycznej poezji i mit.; zdarzyło się to Filomeli, żonie Tereusa, króla Tracji.</pr>?</wers_wciety>/
Czyli sie w czyścu czyścisz<pr><slowo_obce>w czyścu</slowo_obce> --- słowa te odnoszą się prawdopodobnie do czyśćca z religii chrześc., jednak niektórzy uczeni widzą tu aluzję do pogańskiego ,,czyśćca" opisanego w <tytul_dziela>Eneidzie</tytul_dziela> Wergiliusza.</pr>, jesli z strony ciała/
<wers_wciety typ="2">Jakakolwiek zmazeczka na tobie została?</wers_wciety>/
Czyś po śmierci tam poszła, kędyś pierwej była<pr><slowo_obce>Czyś po śmierci tam poszła, kędyś pierwej była</slowo_obce> --- prawdopodobnie słowa zgodne z obiegowym przekonaniem, że dusze wracają po śmierci tam, skąd przyszły, czyli do Boga.</pr>,/
<wers_wciety typ="2">Niżeś sie na mą ciężką żałość<pr><slowo_obce>na mą ciężką żałość</slowo_obce> (starop.) --- abym ciężko żałował.</pr> urodziła?</wers_wciety>/
Gdzieśkolwiek jest, jesliś jest, lituj mej żałości,/
<wers_wciety typ="2">A nie możesz li w onej dawnej swej całości<pr><slowo_obce>w onej dawnej swej całości</slowo_obce> (starop.) --- z duszą i ciałem.</pr>,</wers_wciety>/
Pociesz mię, jako możesz, a staw sie przede mną/
<wers_wciety typ="2">Lubo snem, lubo cieniem, lub marą nikczemną<pr><slowo_obce>mara nikczemna</slowo_obce>* (starop.)
 --- złudne widziadło, zjawa.</pr>.</wers_wciety></strofa>

</liryka_l></utwor>