<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/treny-tren-ii/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kochanowski, Jan</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tren II. (Jeślim kiedy nad dziećmi piórko miał zabawić...)</dc:title>
<dc:relation.isPartOf xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.wolnelektury.pl/lektura/treny</dc:relation.isPartOf>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wilczek, Piotr</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sutkowska, Olga</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Renesans</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tren</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/treny-tren-ii</dc:identifier.url>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Jan Kochanowski, Treny, Drukarnia Łazarzowa, wyd. 2, Kraków, 1583</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Jan Kochanowski zm. 1584</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1655</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2009-04-28</dc:date>

<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/834.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">the window, slightly everything@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/834</dc:relation.coverImage.source>
</rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>

<autor_utworu>Jan Kochanowski</autor_utworu>

<dzielo_nadrzedne>Treny</dzielo_nadrzedne>

<nazwa_utworu>Tren II. (Jeślim kiedy nad dziećmi piórko miał zabawić...)<pe>W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w <tytul_dziela>Trenach</tytul_dziela> jest odmienne od znaczenia obecnego.</pe></nazwa_utworu>




<strofa>Jeslim kiedy nad dziećmi piórko<pr><slowo_obce>piórko</slowo_obce> --- pióro (potoczny wariant tego wyrazu, a nie zdrobnienie).</pr> miał zabawić<pr><slowo_obce>zabawić</slowo_obce> (daw.) --- zatrudnić (się), strawić na czymś czas.</pr>,/
<wers_wciety typ="2">A kwoli temu wieku<pr><slowo_obce>kwoli temu</slowo_obce> (starop.) --- z powodu tego, dla tego; <slowo_obce>temu wieku</slowo_obce>: chodzi tu o dzieci.</pr> lekkie<pr><slowo_obce>lekki</slowo_obce>* (starop.) --- mało ważny, posiadający małą wartość.</pr> rymy<pr><slowo_obce>rymy</slowo_obce>* (starop.) --- wiersze.</pr> stawić<pr><slowo_obce>stawić</slowo_obce> --- składać, układać.</pr>,</wers_wciety>/
Bodajżebych<pr><slowo_obce>bodajżebych</slowo_obce> (starop.) --- pochodzi od: <slowo_obce>Bóg daj, żebym</slowo_obce>, czyli: daj Boże, żebym.</pr> był raczej kolebkę kołysał/
<wers_wciety typ="2">I z drugiemi nieważne mamkom pieśni<pr><slowo_obce>nieważne pieśni</slowo_obce>* --- kołysanki; <slowo_obce>mamka</slowo_obce>: niańka, która karmi niemowlę.</pr> pisał,</wers_wciety>/
Któremi by dziecinki noworodne<pr><slowo_obce>dziecinka</slowo_obce> --- zdrobnienie od <slowo_obce>dziecina</slowo_obce> (dziecko); <slowo_obce>noworodne</slowo_obce>: nowonarodzone (por. współcz. wyraz: noworodek).</pr> spiły<pr><slowo_obce>spiły</slowo_obce>* (starop.) --- usypiały.</pr>/
<wers_wciety typ="2">I swoich wychowańców<pr><slowo_obce>wychowańców</slowo_obce> --- wychowanków.</pr> lamenty toliły<pr><slowo_obce>toliły</slowo_obce> (starop.) --- tuliły, koiły, uspokajały; <slowo_obce>lamenty</slowo_obce>: płacze.</pr>.</wers_wciety>/
Takie fraszki<pr><slowo_obce>fraszka</slowo_obce> (starop.) --- błahostka, drobnostka, drobiazg (zob. w w. 2 ,,lekkie rymy", w w. 4 ,,nieważne pieśni")</pr> mnie zbierać<pr><slowo_obce>zbierać</slowo_obce> --- gromadzić (tu chodzi o gromadzenie tekstów, fraszek).</pr> pożyteczniej było,/
<wers_wciety typ="2">Niżli, w co mię nieszczeście moje dziś wprawiło<pr><slowo_obce>wprawić w coś</slowo_obce> --- doprowadzić do czegoś, nauczyć czegoś.</pr>,</wers_wciety>/
Płakać nad głuchym grobem<pr><slowo_obce>głuchy grób</slowo_obce> --- który nie słyszy i nie słucha płaczu.</pr> mej wdzięcznej dziewczyny/
<wers_wciety typ="2">I skarżyć sie na srogość<pr><slowo_obce>srogi</slowo_obce> (starop.) --- przykry, ciężki, okrutny (stąd <slowo_obce>srogość</slowo_obce>: okrucieństwo).</pr> ciężkiej<pr><slowo_obce>ciężki</slowo_obce>*  (starop.) --- tu w znaczeniu: srogi.</pr> Prozerpiny<pr>Prozerpina --- władczyni śmierci w mit. rzym. (odpowiadająca Persefonie w mit. gr.), żona Plutona (Hadesa), boga podziemia, była często w poezji antycznej i renesansowej uosobieniem śmierci.</pr>.</wers_wciety>/
Alem użyć w obojgu jednakiej wolności<pr><slowo_obce>użyć w obojgu jednakiej wolności</slowo_obce> --- mieć w obu rzeczach jednakowo wolny wybór; <slowo_obce>w obojgu</slowo_obce>: tj. i w pisaniu kołysanek (zob. w. 4) i w pisaniu płaczów (zob. w. 9).</pr>/
<wers_wciety typ="2">Nie mógł --- owom ominął<pr><slowo_obce>owom ominął</slowo_obce> --- owo (jedno) ominąłem.</pr>, jako w dordzałości<pr><slowo_obce>dordzałość</slowo_obce> (starop.) --- dojrzałość.</pr></wers_wciety>/
Dowcipu<pr><slowo_obce>dowcip</slowo_obce>* (starop.) --- rozum, inteligencja, talent, błyskotliwość.</pr> coś ranego<pr><slowo_obce>rany</slowo_obce>* (starop.) --- wczesny, przedwczesny, niedojrzały (por. rano, wcześnie rano); <slowo_obce>coś ranego w dordzałości</slowo_obce>: coś przedwczesnego (,,niewczesnego") w czasie dojrzałości.</pr>, na to mię przygoda<pr><slowo_obce>przygoda</slowo_obce>* (starop.) --- złe zdarzenie, nieszczęście, nieszczęśliwy wypadek.</pr>/
<wers_wciety typ="2">Gwałtem wbiła<pr><slowo_obce>gwałtem wbiła</slowo_obce> --- powaliła, ugodziła, gwałtownie doprowadziła do czegoś.</pr> i moja nienagrodna szkoda<pr><slowo_obce>nienagrodny</slowo_obce> (starop.) --- taki, który nie może być nagrodzony, wynagrodzony, naprawiony.</pr>.</wers_wciety>/
Ani mi teraz łacno<pr><slowo_obce>łacno</slowo_obce> (starop.) --- łatwo.</pr> dowiadać sie o tym<pr><slowo_obce>dowiadać sie o tym</slowo_obce> (starop.) --- dowiadywać się o to, zastanawiać się nad tym.</pr>,/
<wers_wciety typ="2">Jaka mię z płaczu<pr><slowo_obce>płacz</slowo_obce> --- tu: w znaczeniu <slowo_obce>planctus</slowo_obce> (łac. żal, opłakiwanie), chodzi tu bowiem o same <tytul_dziela>Treny</tytul_dziela> jako utwór literacki.</pr> mego czeka cześć na potym<pr><slowo_obce>cześć na potym</slowo_obce> (starop.) --- późniejsze uznanie, sława u potomnych.</pr>.</wers_wciety>/
Nie chciałem żywym śpiewać, dziś umarłym muszę,/
<wers_wciety typ="2">A cudzej<pr><slowo_obce>cudzy</slowo_obce>* (starop.) --- nie swój (odcień znaczeniowy nieco inny od współczesnego).</pr> śmierci płacząc, sam swe kości suszę<pr><slowo_obce>suszyć kości</slowo_obce> (starop.) --- zwrot przysłowiowy posiadający genezę biblijną, oznacza tęsknotę (,,usychanie" z tęsknoty).</pr>.</wers_wciety>/
Prózno to<pr><slowo_obce>prózno</slowo_obce> (starop.) --- na próżno (tzn. daremne są przestrogi, które zalecają zachowanie równowagi ducha w żałobie).</pr>; jakie szczeście<pr><slowo_obce>szczeście</slowo_obce>* (starop.) --- los, fortuna.</pr> ludzi naszladuje<pr><slowo_obce>naszladować</slowo_obce>* (starop.) --- iść za kimś, iść śladem, tropić.</pr>,/
<wers_wciety typ="2">Tak w nas albo dobrą myśl<pr><slowo_obce>dobra myśl</slowo_obce>* (starop.) --- pogoda ducha, pogoda umysłu, dobre usposobienie, dobry nastrój.</pr>, albo złą sprawuje.</wers_wciety>/
O prawo krzywdy pełne! O znikomych cieni<pr><slowo_obce>znikome cienie</slowo_obce> --- cienie znikające, nieuchwytne; dusze zmarłych snujące się w podziemiach opisywanych w opowieściach mitologicznych.</pr>/
<wers_wciety typ="2">Sroga, nieubłagana, nieużyta<pr><slowo_obce>nieużyty</slowo_obce> (starop.) --- nie dający się uprosić, nieubłagany.</pr> ksieni<pr><slowo_obce>ksieni</slowo_obce> (starop.) --- księżna, przełożona (Prozerpina).</pr>!</wers_wciety>/
Tak li moja Orszula, jeszcze żyć na świecie/
<wers_wciety typ="2">Nie umiawszy, musiała w ranym umrzeć lecie<pr><slowo_obce>w ranym lecie</slowo_obce> (starop.) --- we wczesnym wieku; rany: zob. w. 13; <slowo_obce>lato</slowo_obce>*: rok.</pr>?</wers_wciety>/
I nie napatrzawszy sie jasności słonecznej,/
<wers_wciety typ="2">Poszła nieboga widzieć krajów nocy wiecznej<pr><slowo_obce>poszła widzieć krajów</slowo_obce> --- poszła, aby widzieć (aby zobaczyć, popatrzeć na) kraje; <slowo_obce>kraje nocy wiecznej</slowo_obce>: kraina śmierci, która jest krainą ciemności (jak noc).</pr>.</wers_wciety>/
A bodaj ani była świata oglądała,/
<wers_wciety typ="2">Co bowiem więcej, jedno ród<pr><slowo_obce>jedno ród</slowo_obce>* --- tylko narodziny.</pr> a śmierć poznała.</wers_wciety>/
A miasto<pr><slowo_obce>miasto</slowo_obce>* (starop.) --- zamiast.</pr> pociech, które winna z czasem<pr><slowo_obce>z czasem</slowo_obce> --- po pewnym czasie, w późniejszym wieku.</pr> była/
<wers_wciety typ="2">Rodzicom swym, w ciężkim je<pr><slowo_obce>je</slowo_obce> --- ich (rodziców).</pr> smutku zostawiła.</wers_wciety></strofa>

</liryka_l></utwor>