<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/szewczenko-kobziarz-noc-tarasowa/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Szewczenko, Taras</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Noc Tarasowa</dc:title>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Syrokomla, Władysław</dc:contributor.translator>
  
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.editor>

<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Romantyzm</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Ballada</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Uniwersytecką w Toruniu z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów Biblioteki. Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.</dc:description>

<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/szewczenko-kobziarz-noc-tarasowa/</dc:identifier.url>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"/>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Taras Szewczenko, Kobzarz, Księgarnia Polska A. D. Bartoszewicza i M. Biernackiego, Lwów [1883].</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Władysław Syrokomla zm. 1862</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1933</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2021-11-16</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>


  <dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/2560px-Reply_of_the_Zaporozhian_Cossacks_sketch_1893_Kharkiv.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Zaporożcy piszący list do sułtana tureckiego, Ilja Riepin (1844-1930), domena publiczna</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/6276</dc:relation.coverImage.source>


</rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>

 
<autor_utworu>Taras Szewczenko</autor_utworu>

<nazwa_utworu>Noc Tarasowa</nazwa_utworu>

<nota><akap>Тарасова ніч</akap></nota>

<strofa><begin id="b1636786544991-2547177170"/><motyw id="m1636786544991-2547177170">Śpiew, Pamięć</motyw>Znów na rozdrożu widać kobziarza<pe><slowo_obce>kobziarz</slowo_obce> --- muzyk grający na kobzie, instrumencie strunowym przypominającym lutnię; w tradycji ukraińskiej żebrak śpiewający pieśni z towarzyszeniem kobzy lub bandury był często szanowanym nosicielem ważnych wiadomości i idei.</pe>,/
Jak staroświeckie pieśni powtarza./
Dziewczęta, chłopcy, w całej gromadzie/
Zakwitli przy nim jak maki w sadzie./
Kozak gra w kobzę<pe><slowo_obce>gra w kobzę</slowo_obce> --- dziś popr.: gra na kobzie.</pe> i słowem gwarzy,/
Jak się Moskale, Lachy<pe><slowo_obce>Lachy</slowo_obce> (z ukr.) --- tak nazywali Polaków wschodni sąsiedzi.</pe>, Tatarzy/
Bili z Kozactwem, jak siła cała/
Tu się w pobliżu rankiem zbierała,/
Jak Kozakowi, gdy w boju padnie,/
Żółtą mogiłę sypano ładnie./
Wygrywa kobziarz, wzrok mu się pali,/
Aż licho z echem śmieje się w dali. <end id="e1636786544991-2547177170"/>/
<zastepnik_wersu>. . . . . . . . . . . . . . . . . </zastepnik_wersu></strofa>

<strofa>«Jedna z Limanu<pe><slowo_obce>liman</slowo_obce> --- zatoka u ujścia doliny rzecznej do morza; tu zapewne: Liman Dniepru i Bohu na płn. wybrzeżu Morza Czarnego, na Ukrainie.</pe>, czarna, ponura,/
A druga z pola powstaje chmura,/
Aż step pociemniał, a Ukraina/
Jak małe dziecię truchleć poczyna./
Nikt nie ratuje, nikt jej nie baczy,/
Marnie zaginie naród kozaczy!/
<begin id="b1636786601734-2963055452"/><motyw id="m1636786601734-2963055452">Upadek</motyw>Giniesz nabyta po ojcach chwało!/
Już dla Kozactwa miejsca nie stało<pe><slowo_obce>nie stać</slowo_obce> (daw.) --- zabraknąć, nie starczyć.</pe>,/
Kozackie dzieci rosną niechrzczone<pe><slowo_obce>Kozackie dzieci rosną niechrzczone (...) Opustoszały cerkwie zamknięte</slowo_obce> --- z powodu prześladowań wyznawców prawosławia w Rzeczpospolitej Obojga Narodów.</pe>,/
Kochania ślubem nieuwieńczone,/
Nad zmarłym psalmy zamilkły święte,/
Opustoszały cerkwie zamknięte./
Hej, Nalewajko<pe><slowo_obce>Nalewajko, Seweryn</slowo_obce> (zm. 1597) --- ataman kozacki, przywódca powstania kozacko-chłopskiego na Ukrainie w latach 1595--1596; po oblężeniu taboru w bitwie pod Łubniami na uroczysku Sołonica został przekazany przez starszyznę kozacką wojskom polskim w zamian za darowanie życia i majątku części Kozaków; przewieziony do Warszawy, po dziesięciomiesięcznym śledztwie i torturach został stracony przez poćwiartowanie.</pe>! Ozwij się z grobu. /
Huknij, Krywczynie! Nie ma was obu./
Lecz dał się słyszeć odgłos Pawlugi<pe><slowo_obce>Pawluga</slowo_obce>, właśc. <slowo_obce>Paweł Michnowicz But</slowo_obce> (zm. 1638) --- ataman kozacki, przywódca powstania chłopsko-kozackiego przeciw polskiemu panowaniu w 1637; po klęsce pod Borowicami schwytany i stracony w Warszawie.</pe>,/
Taras Trasiło<pe><slowo_obce>Taras Trasiło</slowo_obce>, właśc. <slowo_obce>Triasiło Fedorowicz</slowo_obce> (zm. po 1636) --- ataman kozacki, jedna z najważniejszych postaci ukraińskiego folkloru oraz ukraińskiej idei narodowej; organizator kampanii na Krymie (1629); przywódca antyfeudalnego powstania Kozaków i chłopów w 1630; zmusił wojska polskie do opuszczenia Korsunia; w maju 1630 okopał się pod Perejasławiem, gdzie 1 czerwca miała miejsce tzw. ,,noc Tarasa": wypad Kozaków do obozu wojsk polskich, gdzie udało im się zadać duże straty przeciwnikowi; 15 czerwca Kozacy zdobyli kilka polskich armat; brak artylerii zmusił hetmana Stanisława Koniecpolskiego do zawarcia w drugiej połowie czerwca ugody perejasławskiej; hetman polski żądał między innymi wydania Fedorowicza, na co jednak starszyzna nie chciała się zgodzić, niemniej odsunięto go od dowodzenia; Fedorowicz opuścił Perejasław wraz ze swoimi stronnikami, aby organizować kolejne powstanie przeciwko Polakom, jednak bez większych sukcesów.</pe> ozwał się drugi,/
Ozwał się z jękiem... «O Ukraino!/
Jakaż straszliwą giniesz ruiną!»<end id="e1636786601734-2963055452"/>/
<zastepnik_wersu>. . . . . . . . . . . . . . . . . </zastepnik_wersu>/
Ozwał się w stepie Taras Trasiło,/
Chce Kozaczyznę<pe><slowo_obce>Kozaczyzna</slowo_obce> --- tu: kraj kozacki.</pe> ratować miłą,/
A orzeł silnie w skrzydła rozmacha,/
I wszystkie wieści zaniósł do Lacha./
A pan Trasiło grzmi z całych piersi:/
«Dosyć się lękać, bracia najszczersi,/
Zaraz się skończą nasze niedole,/
Panowie bracia, na koń i w pole!»/
<zastepnik_wersu>. . . . . . . . . . . . . . . . . </zastepnik_wersu></strofa>

<strofa>Już nie trzy dzionki i nie trzy noce,/
Jak pan Trasiło szablicą grzmoce<pe><slowo_obce>grzmoce</slowo_obce> --- dziś popr.: grzmoci.</pe>,/
Już od Limanu aż do Trybała<pe><slowo_obce>Trybał</slowo_obce>, dziś popr.: <slowo_obce>Trubajło</slowo_obce>, ukr. <slowo_obce>Трубайло</slowo_obce> --- ludowa nazwa ukraińskiej rzeki Trubiż, lewego dopływu Dniepru.</pe>/
Krew chrześcijańska pole zalała./
Nie sprzyja szczęście kozackiej rzeszy,/
Pan Koniecpolski<pe><slowo_obce>Koniecpolski, Stanisław</slowo_obce> (1591--1646) --- hetman wielki koronny, kasztelan krakowski, uznawany za jednego z najwybitniejszych polskich wodzów.</pe> wielce się cieszy,/
Cieszy go smutna przegrana nasza,/
Na szumny bankiet szlachtę zaprasza./
I Taras zebrał swoją gromadę,/
Nie na biesiadę, lecz na obradę./
«Bracia wy moi i atamani!/
Dajcie mi radę, tutaj zebrani,/
Co mamy począć? Tam pełną czaszą/
Już piją Lachy pohybel<pe><slowo_obce>pohybel</slowo_obce> (z ukr.) --- szubienica, przen. zguba.</pe> naszą./
Niechaj ucztują nasi panowie,/
Niechaj im wino służy na zdrowie,/
A my o naszej myślmy potrzebie,/
Niedługo słońce zajdzie na niebie».</strofa>

<strofa><begin id="b1636786641325-46100005"/><motyw id="m1636786641325-46100005">Walka</motyw>I krwawe słońce zaszło za góry/
I Kozaczyzna jak groźne chmury/
Objęła Lachów na cztery strony ---/
A kiedy księżyc przedarł opony,/
Ryknęło działo... i Lach bez broni/
Budzi się ze snu, chce dopaść koni,/
Budzi się ze snu, przetarł powieki,/
I znów zasypia, lecz już na wieki.<end id="e1636786641325-46100005"/>/
<zastepnik_wersu>. . . . . . . . . . . . . . . . . </zastepnik_wersu>/
<zastepnik_wersu>. . . . . . . . . . . . . . . . . </zastepnik_wersu></strofa>

<strofa><begin id="b1636786655725-1007768097"/><motyw id="m1636786655725-1007768097">Grób, Pamięć</motyw>Tam ponad rzeką w polnej przestrzeni,/
Czarna mogiła wyświeca czołem;/
A tam się bujna trawa zieleni,/
Gdzie Kozak z Lachem krew leli społem<pe><slowo_obce>społem</slowo_obce> (daw.) --- wspólnie, razem. </pe>./
A na mogile z głodu kruk kracze/
I głodne wilki zębami dzwonią,/
Że pojednane siły kozacze/
Dzisiaj na ostre<pe><slowo_obce>na ostre</slowo_obce> --- na broń ostrą, przen.: na śmierć.</pe> z Lachem nie gonią.<end id="e1636786655725-1007768097"/>/
<zastepnik_wersu>. . . . . . . . . . . . . . . . . </zastepnik_wersu></strofa>

</liryka_l></utwor>