Spis treści

    1. Kobieta: 1
    2. Lud: 1 2
    3. Modlitwa: 1
    4. Pozycja społeczna: 1

    Arthur RimbaudBiedni ludzie w kościele

    1
    Modlitwa, LudWtłoczeni w kąty wilgotne kościoła,
    Co dech ich studzi, w ław dębowych cieśni[1],
    K' pozłocie[2] chóru obróciwszy czoła,
    Z dwudziestu gardeł zbożne ryczą pieśni.
    5
    Zapachy wosku chłonąc jak woń chleba,
    Szczęśliwi, korni[3] jak psy pod batogiem[4],
    Ubodzy w Panu, ci wybrańcy nieba
    Śmieszne Oremus[5] składają przed Bogiem.
    Lud, KobietaPo sześciu znojnych[6] dniach spocząć na gładkiej
    10
    Ławie — dla kobiet jakaż to ponęta,
    Tam w dziwny kożuch zakutane[7] matki
    Muszą płaczące tulić niemowlęta.
    Tam pierś ich brudna! Zup zjadaczki blade
    Patrzą tam z prośbą, której nie wypowie
    15
    Oko, na chłystków[8] złośliwą gromadę
    Z kapeluszami zmiętymi na głowie.
    W domu chłód, zimno i mąż pijanica…
    To nic… Chwileczkę!… Potem niech je zdepce
    Trud… Teraz wokół charkot, poszept, lica
    20
    Starych babinek postrojonych w czepce;
    Pozycja społecznaEpileptycy, tłum szaleńców wraży[9],
    Których się człowiek w drodze nierad czepi;
    Nosem łypiący zaduch brewiarzy[10],
    Przez psy w podwórza wprowadzani ślepi;
    25
    Wszyscy, żebraczą ośliniając wiarę,
    Ślą nieustanne skargi Jezusowi,
    Którego okien malowidła stare
    Wskroś pożółciły. Próśb ich nie ułowi:
    Śni od wychudłych i opasłych z dala,
    30
    Precz od łachmanów i od mięsa woni.
    A zaś wybrańsza płynie modłów fala,
    Mistyczność w ton się szczególny rozdzwoni,
    Gdy silny uśmiech i jedwabne szaty
    Z naw się wychylą, w których gaśnie słońce,
    35
    Gdy u kropielnic szereg dam bogaty
    Całują chorzy w długich palców końce.

    Przypisy

    [1]

    cieśń — ciasna przestrzeń; ciasnota. [przypis edytorski]

    [2]

    k' pozłocie — skrót od: ku pozłocie; w kierunku pozłoty. [przypis edytorski]

    [3]

    korny — pokorny. [przypis edytorski]

    [4]

    batog — mocny bat. [przypis edytorski]

    [5]

    oremus (łac.) — módlmy się; początkowe słowa niektórych modlitw; tu: modlitwy. [przypis edytorski]

    [6]

    znojny — wypełniony ciężką pracą, wysiłkiem; męczący. [przypis edytorski]

    [7]

    zakutany — owinięty. [przypis edytorski]

    [8]

    chłystek (pogard.) — młody człowiek. [przypis edytorski]

    [9]

    wraży (daw.) — wrogi, obcy. [przypis edytorski]

    [10]

    brewiarzy — księga zawierająca zbiór modlitw (głównie psalmów) na każdy dzień roku liturgicznego, odmawianych obowiązkowo przez duchownych katolickich. [przypis edytorski]