<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/piesni-ksiegi-wtore-piesn-xiii/">
<dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Kochanowski, Jan</dc:creator>
<dc:title xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Pieśń XIII (Panu dzięki oddawajmy...)</dc:title>
<dc:relation.isPartOf xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/piesni-ksiegi-wtore</dc:relation.isPartOf>
<dc:contributor.editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Wilczek, Piotr</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Sutkowska, Olga</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Renesans</dc:subject.period>
<dc:subject.type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Pieśń</dc:subject.genre>
<dc:description xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.</dc:description>
<dc:identifier.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/piesni-ksiegi-wtore-piesn-xiii</dc:identifier.url>
<dc:source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Pieśni Jana Kochanowskiego księgi dwoje, Drukarnia Łazarzowa, Kraków, 1586</dc:source>
<dc:rights xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Domena publiczna - Jan Kochanowski zm. 1584</dc:rights>
<dc:date.pd xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">1655</dc:date.pd>
<dc:format xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">xml</dc:format>
<dc:type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">text</dc:type>
<dc:type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="en">text</dc:type>
<dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">2009-07-07</dc:date>
<dc:language xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/3091.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Natural beauty is just amazing ......., Nina Matthews Photography@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/3091</dc:relation.coverImage.source>
</rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>

<autor_utworu>Jan Kochanowski</autor_utworu>

<dzielo_nadrzedne>Pieśni, Księgi wtóre</dzielo_nadrzedne>

<nazwa_utworu>Pieśń XIII<pr>Ks. 2, Pieśń XIII --- pierwodruk pieśni pt. <tytul_dziela>O wzięciu Połocka</tytul_dziela> w zbiorze <tytul_dziela>Pieśni trzy</tytul_dziela> (1580). Napisana po rozejmie polsko-rosyjskim w Jamie Zapolskim 15 stycznia 1582.</pr><pe>W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w <tytul_dziela>Pieśniach</tytul_dziela> jest odmienne od znaczenia obecnego.</pe></nazwa_utworu>




<strofa>Panu dzięki oddawajmy,/
Jego łaskę wspominajmy,/
Który hardym miesza rzeczy,/
A skromne ma na swej pieczy.</strofa>

<strofa>On hardy, nieunoszony<pr><slowo_obce>nieunoszony</slowo_obce> --- nieobłaskawiony, niepokorny.</pr>,/
On tyran północnej strony<pr><slowo_obce>tyran północnej strony</slowo_obce> --- Iwan Groźny.</pr>,/
Któremu, jako sam mniema,/
Świat tak wielki równia nie ma,</strofa>

<strofa>Car moskiewski plac mężnemu/
Puścił<pr><slowo_obce>plac (...) / Puścił</slowo_obce> --- ustąpił miejsca.</pr> królowi polskiemu<pr><slowo_obce>królowi polskiemu</slowo_obce> --- chodzi o Stefana Batorego.</pr>;/
Nie oparł sie aż o lody/
Niepławnej<pr><slowo_obce>niepławny</slowo_obce> --- nie nadający się do żeglugi.</pr> północnej wody.</strofa>

<strofa>Granic i zamków budownych<pr><slowo_obce>budowny</slowo_obce> (starop.) --- okazały, pięknie zbudowany.</pr>/
Odbieżał, i miast warownych;/
Płatna to, kiedy o duszę<pr><slowo_obce>Płatna to, kiedy o duszę</slowo_obce> --- opłaci się, warto (to zrobić), gdy chodzi o duszę (tj. o życie).</pr>,/
I sam go obmówić<pr><slowo_obce>obmówić</slowo_obce>* (starop.) --- usprawiedliwić.</pr> muszę.</strofa>

<strofa>Obróć swój koń prędkonogi,/
Nieścigniony care<pr><slowo_obce>care</slowo_obce> --- carze (forma rzadka, może celowy rusycyzm); nieraz uważano to za pomyłkę druku.</pr> drogi./
Chcesz być groźnym, a uciekasz;/
Jesliś płochy<pr><slowo_obce>płochy</slowo_obce> --- płochliwy, bojaźliwy.</pr>, hardzie nie każ<pr><slowo_obce>hardzie nie każ</slowo_obce> --- nie zachowuj się (a. nie wypowiadaj się, por. kazać: mówić) hardo (tj. wyniośle, butnie).</pr>.</strofa>

<strofa>Teraz był czas porokować<pr><slowo_obce>porokować</slowo_obce> --- podyskutować, porozmawiać (tak w wyd. <tytul_dziela>Pieśni trzech</tytul_dziela>; w pierwodruku <tytul_dziela>Pieśni</tytul_dziela>: prorokować).</pr>,/
Komu szłyk naprzód zdejmować<pr><slowo_obce>szłyk</slowo_obce> --- wysoka futrzana czapka, szpiczasto zakończona; znaczenie wersu: kto powinien się pierwszy kłaniać (aluzja do niezdecydowania w rokowaniach pokojowych).</pr>;/
Teraz sie było dowiadać,/
Kto ma naprzód z konia spadać.</strofa>

<strofa>Bóg pomóż, królu jedyny/
Szerokiej polskiej krainy;/
Umiesz ty hardym dogodzić/
Ani sie im dasz rozwodzić<pr><slowo_obce>rozwodzić</slowo_obce> --- tu: rozprzestrzeniać się, panoszyć.</pr>.</strofa>

<strofa>Zdjąłeś maszkarę<pr><slowo_obce>maszkara</slowo_obce> (daw.) --- maska.</pr> butnemu/
Tyranowi moskiewskiemu;/
Okazałeś, że nie kąsa,/
Chocia to<pr><slowo_obce>chocia to</slowo_obce> (starop.) --- mimo że.</pr> porożem<pr><slowo_obce>poroże</slowo_obce> --- rogi.</pr> wstrząsa.</strofa>

<strofa>W zamcech nadzieję pokładał,/
Ale i tych prędko stradał./
Nie przyszło mu do odsieczy;/
Głowy ostrzec<pr><slowo_obce>głowy ostrzec</slowo_obce> --- uchronić głowę.</pr> barziej k rzeczy<pr><slowo_obce>k rzeczy</slowo_obce> (starop.) --- odpowiednio (do rzeczy), słusznie.</pr>.</strofa>

<strofa>Znowu tedy, skąd był wyszedł,/
W ręce polskie Połock przyszedł,/
Za powodem szczęśliwego/
Stefana, króla polskiego.</strofa>

<strofa>Nie pomogły kule częste,/
Zręby<pr><slowo_obce>zręby</slowo_obce> --- szańce.</pr> mocne, baszty gęste:/
Puściły żelazne brony<pr><slowo_obce>brona</slowo_obce> (daw.) --- brama.</pr>./
A ty, królu niezmożony,</strofa>

<strofa>Nie tylko zamki budowne/
I twierdze bierzesz warowne,/
Ale co chwalniejsza<pr><slowo_obce>co chwalniejsza</slowo_obce> --- co bardziej godne pochwały.</pr> w tobie,/
Jesteś silen i sam sobie<pr><slowo_obce>Jesteś silen i sam sobie</slowo_obce> --- i sam nad sobą panujesz.</pr>.</strofa>

<strofa>Nie puściłeś wódz gniewowi,/
Łaskęś nieprzyjacielowi/
Uczynił; masz i dzielnością,/
Masz już nadeń<pr><slowo_obce>masz (...) nadeń</slowo_obce> --- przewyższasz go.</pr> i ludzkością.</strofa>

<strofa>Zdrów bądź, królu niezwalczony./
Ciebie moje wdzięczne strony<pr><slowo_obce>strony</slowo_obce> --- struny.</pr>/
Nie zmilczą miedzy sławnemi/
Bohatery walecznemi.</strofa>

</liryka_l></utwor>