Spis treści

    1. Piękno: 1
    2. Pochlebstwo: 1
    3. Uroda: 1

    Daniel NaborowskiNa oczy królewny angielskiej, która była za Fryderykiem, falcgrafem reńskim[1], obranym królem czeskim

    1
    Piękno, Pochlebstwo, UrodaTwe oczy, skąd Kupido[2] na wsze ziemskie kraje,
    Córo możnego króla, harde prawa daje,
    Nie oczy, lecz pochodnie dwie nielitościwe,
    Które palą na popiół serca nieszczęśliwe.
    5
    Nie pochodnie, lecz gwiazdy, których jasne zorze
    Błagają nagłym wiatrem rozgniewane morze.
    Nie gwiazdy, ale słońca, pałające różno[3],
    Których blask śmiertelnemu oku pojąć próżno.
    Nie słońca, ale nieba, bo swój obrót mają
    10
    I swoją śliczną barwą niebu wprzód nie dają[4].
    Nie nieba, ale dziwnej mocy są bogowie,
    Przed którymi padają ziemscy monarchowie.
    Nie bogowie też zgoła, bo azaż[5] bogowie
    Pastwią się tak nad sercy[6] ludzkimi surowie[7]?
    15
    Nie nieba: niebo torem jednostajnym chodzi;
    Nie słońca: słońce jedno wschodzi i zachodzi;
    Nie gwiazdy, bo te tylko w ciemności panują;
    Nie pochodnie, bo lada wiatrom te hołdują.
    Lecz się wszytko zamyka w jednym oka słowie:
    20
    Pochodnie, gwiazdy, słońca, nieba i bogowie.

    Przypisy

    [1]

    falcgraf reński (daw.) — elektor palatynatu reńskiego, historycznej krainy w zachodnich Niemczech na zachód od Renu. [przypis edytorski]

    [2]

    Kupido (mit. rz.) — bóg miłości. [przypis edytorski]

    [3]

    różno — dziś popr.: różnie. [przypis edytorski]

    [4]

    niebu wprzód nie dają — sens: nie pozwalają na stwierdzenie, że barwa nieba jest piękniejsza. [przypis edytorski]

    [5]

    azaż (daw.) — czy, czyż. [przypis edytorski]

    [6]

    sercy — dziś popr. forma N.lm: sercami. [przypis edytorski]

    [7]

    surowie — dziś popr.: surowo. [przypis edytorski]