Jan Andrzej Morsztyn Fickle tłum. Jarek Zawadzki Sooner will a man the winds ensnare, and sooner still With tiny bits of sunny rays his pocket fill; Sooner will he, with a threat, the stormy oceans calm, Or grasp the world immense and keep it in his palm; Sooner will he, hurting not himself, a bonfire slap, Or all the clouds upon the sky with a net entrap;. Sooner will in bitter tears the Mount of Etna drown, And sooner will a deaf-mute sing, a downright clown Utter something wise; and sooner will the wayward fate Be fixed, and death and laugh be one another's mate; Sooner will a dream be true and poets cease to lie; Of no avail will sooner be an angel's cry; Sooner will the sun at dusk into a cavern sail, Or there'll be people in the wild, or peace in jail; Sooner will our minds be gone and words will cease to flow Than constancy may any woman ever know. ----- Ta lektura, podobnie jak tysiące innych, dostępna jest na stronie wolnelektury.pl. Wersja lektury w opracowaniu merytorycznym i krytycznym (przypisy i motywy) dostępna jest na stronie http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/morsztyn-fickle. Utwór opracowany został w ramach projektu Wolne Lektury przez fundację Wolne Lektury. Wszystkie zasoby Wolnych Lektur możesz swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać pod warunkiem zachowania warunków licencji i zgodnie z Zasadami wykorzystania Wolnych Lektur. Ten utwór jest udostępniony na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach 3.0.PL: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Wszystkie materiały dodatkowe (przypisy, motywy literackie) są udostępnione na Licencji Wolnej Sztuki 1.3: https://artlibre.org/licence/lal/pl/ Fundacja Wolne Lektury zastrzega sobie prawa do wydania krytycznego zgodnie z art. Art.99(2) Ustawy o prawach autorskich i prawach pokrewnych. Wykorzystując zasoby z Wolnych Lektur, należy pamiętać o zapisach licencji oraz zasadach, które spisaliśmy w Zasadach wykorzystania Wolnych Lektur: https://wolnelektury.pl/info/zasady-wykorzystania/ Zapoznaj się z nimi, zanim udostępnisz dalej nasze książki. Tekst opracowany na podstawie: Polish Poetry in English, tłum. Jarek Zawadzki [online], [dostęp: 04.03.2013]. Dostępny WWW: http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish. Wydawca: Fundacja Nowoczesna Polska Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Materiał źródłowy pobrany ze strony http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish. Opracowanie redakcyjne i przypisy: Paulina Choromańska.