<utwor>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/mickiewicz__renegat/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Mickiewicz, Adam</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Renegat</dc:title>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Trzeciak, Weronika</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Lech, Justyna</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Niedziałkowska, Marta</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Romantyzm</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/renegat</dc:identifier.url>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.polona.pl/dlibra/doccontent2?id=2476</dc:source.URL>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Adam Mickiewicz, Poezje. [T. 1], Wiersze młodzieńcze; Ballady; Grażyna, Krakowska Spółdz. Wydawnicza, Kraków [1919]</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Adam Mickiewicz zm. 1855</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1926</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2010-04-15</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language><dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/1239.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">圓 Circles / 20090831.10D.52366.P1.BW / SML, See-ming Lee æŽæ€æ˜Ž SML@Flickr, CC BY-SA 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/1239</dc:relation.coverImage.source>
<category.thema.main>DCA</category.thema.main>
    <category.thema>6RA</category.thema>
    <category.thema>1DTP</category.thema>
    <category.thema>3MN</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF>



<liryka_l>
<autor_utworu>Adam Mickiewicz</autor_utworu>


<nazwa_utworu>Renegat<pe><slowo_obce>renegat</slowo_obce> --- odstępca; osoba, która zmieniła wiarę, narodowość, przekonania polityczne.</pe></nazwa_utworu>

<podtytul>(ballada turecka)</podtytul>
<naglowek_czesc>I</naglowek_czesc>




<strofa><wers_wciety typ="1">Co się niedawno stało w Iranie,</wers_wciety>/
Opowiem światu całemu./
Na kaszemirskim<pe><slowo_obce>kaszemirski</slowo_obce> --- dziś: kaszmirski; nazwa od regionu Kaszmir, dziś podzielonego między Indie i Pakistan.</pe> usiadł dywanie<pe><slowo_obce>dywan</slowo_obce> (z arab. <slowo_obce>diwan</slowo_obce>: rada, administracja, kancelaria) --- tu: rada dostojników w krajach muzułmańskich.</pe>,/
Basza<pe><slowo_obce>basza</slowo_obce> --- właść. <slowo_obce>pasza</slowo_obce>; tytuł dostojników cywilnych i wojskowych w Imperium Osmańskim.</pe> pośrodku haremu<pe><slowo_obce>harem</slowo_obce> --- w tradycyjnym domu muzułmańskim odosobniona część domu przeznaczona dla kobiet (żon i nałożnic).</pe>.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Pieją<pe><slowo_obce>piać</slowo_obce> --- tu: śpiewać; w tekście forma 3.os.lm cz.ter.: pieją.</pe> Greczynki, pieją Czerkieski<pe><slowo_obce>Czerkieski</slowo_obce> --- kobiety czerkieskie; Czerkiesi: w krajach Bliskiego Wschodu określenie potomków górali kaukaskich, którzy opuścili Kaukaz po podboju ros. w 2. poł. XIX w.</pe>.</wers_wciety>/
Pląsają branki Kirgisa<pe><slowo_obce>branki Kirgisa</slowo_obce> --- niewolnice kirgiskie; <wyroznienie>Kirgistan</wyroznienie> państwo w Azji Środkowej.</pe>;/
U tych w źrenicach szafir niebieski,/
U tamtych cienie Eblisa<pe><slowo_obce>Eblis</slowo_obce> --- właśc. <slowo_obce>Iblis</slowo_obce>; w muzułmańskich wierzeniach: zły duch, szatan.</pe>.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Basza nie widzi, Basza nie słucha,</wers_wciety>/
Turban zawiesił nad okiem,/
Drzemie i dymy ciągnąc z cybucha<pe><slowo_obce>cybuch</slowo_obce> --- rurka w fajce, łącząca ustnik z główką.</pe>/
Okrył się wonnym obłokiem.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Wtem u wrót szczęścia hałas się wzmaga,</wers_wciety>/
Rozstąpiły się sług rzędy./
Nieznaną brankę wiódł Kyzlar-Aga<pe><slowo_obce>Kyzlar Aga</slowo_obce> --- naczelnik haremu.</pe>,/
Skłonił się i rzekł: «Effendy<pe><slowo_obce>Effendi</slowo_obce> --- pan; tu w W.lp: panie.</pe>!</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Którego jasność takiej jest mocy</wers_wciety>/
Między gwiazdami dywanu,/
Jak śród brylantów na szatach nocy/
Ognisko Aldeboranu<pe><slowo_obce>Aldeboran</slowo_obce> --- właśc. <slowo_obce>Aldebaran</slowo_obce>: nazwa gwiazdy podwójnej, najjaśniejszej w konstelacji Byka.</pe>.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Racz ku mnie błysnąć, gwiazdo dywanu,</wers_wciety>/
Bom dobrych nowin tłumaczem,/
Oto służebny wiatr z Lechistanu<pe><slowo_obce>Lechistan</slowo_obce> --- Polska.</pe>/
Darzy cię nowym haraczem<pe><slowo_obce>haracz</slowo_obce> --- okup wojenny, kontrybucja.</pe>.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Padyszach nie ma takiej krzewiny</wers_wciety>/
W sadzie rozkoszy w Stambule,/
Ona jest rodem z zimnej krainy,/
Którą wspominasz tak czule».</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Tu gazę, co jej wdzięki przygasza,</wers_wciety>/
Odsłonił --- cały dwór klasnął<pa><slowo_obce>cały dwór klasnął</slowo_obce> --- wyrażenie europejskie. W duchu wschodnim należałoby powiedzieć: ,,cały dwór włożył do ust otwartych milczenia palec podziwu".</pa>;/
Spojrzał raz na nią trzytulny<pe><slowo_obce>trzytulny</slowo_obce> --- o trzech buńczukach; <slowo_obce>buńczuk</slowo_obce> to dawna tatarsko-turecka oznaka władzy w postaci drzewca zakończonego złotą kulą i zwisającymi spod niej pękami końskiego włosia, noszona przed sprawującym władzę.</pe> Basza,/
Wypuścił cybuch i zasnął.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Chyli się na bok, turban mu spada,</wers_wciety>/
Biegą<pe><slowo_obce>biegą</slowo_obce> --- dziś forma 3. os. lm: biegną.</pe> przebudzić --- o dziwy!/
Usta zsiniałe, twarz śmiercią blada,/
Basza renegat nieżywy!</strofa>



<naglowek_czesc>II</naglowek_czesc>




<strofa><wers_wciety typ="1"><begin id="b1311720267041-290828600"/><motyw id="m1311720267041-290828600">Czarownica, Czary, Kara</motyw>«O dziwy, zgroza!» --- wołają janczary<pe><slowo_obce>janczar</slowo_obce> --- żołnierz dawnej piechoty tureckiej.</pe></wers_wciety>/
I mędrce w prawie ćwiczeni ---/
Tę Nazaretkę<pe><slowo_obce>Nazaretka</slowo_obce> --- tu: chrześcijanka; wyznawczyni nauk Jezusa z Nazaretu.</pe> za okropne czary,/
Zakopiem w stosie kamieni.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1"><end id="e1311720267041-290828600"/>«Owóż to Hassan, ów renegat Basza,</wers_wciety>/
Sroższy nad lwa i tygrysa,/
Co go nie tknęła żadna dziewka nasza/
Ni Dżurdżistanu<pe><slowo_obce>Dżurdżistan</slowo_obce> --- w jęz. arabskim dawne określenie Gruzji.</pe> hurysa<pe><slowo_obce>hurysa</slowo_obce> --- piękna kobieta.</pe>.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">On, gdy Chanowi<pe><slowo_obce>chan</slowo_obce> --- tytuł panującego w niektórych krajach Wschodu; też: osoba, której przysługuje ten tytuł.</pe> na srebrny półmisek</wers_wciety>/
Rzucił łeb księcia Iflaku<pe><slowo_obce>Iflak</slowo_obce> --- <slowo_obce>Eflak</slowo_obce>; turecka nazwa Wołoszczyzny, historycznej krainy w płd. Rumunii.</pe>,/
Wdzięczny mu Chagan <pe><slowo_obce>Chagan</slowo_obce> --- właść. <slowo_obce>kagan</slowo_obce>; tytuł władcy u wielu ludów tureckojęzycznych; też: osoba, której przysługuje ten tytuł.</pe>dziesięć odalisek<pe><slowo_obce>odaliska</slowo_obce> --- biała niewolnica w haremie sułtana tureckiego.</pe>/
Z własnego przysłał orszaku.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Wszystkimi wzgardził! Teraz go zabija</wers_wciety>/
Postać lękliwej gazeli;/
Jako motyla lada modra żmija/
Promieniem oczu zastrzeli.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Niechże tę żmiję Bej<pe><slowo_obce>bej</slowo_obce> --- tytuł wyższych urzędników w dawnej Turcji np. oficerów; także osoba nosząca ten tytuł.</pe>, na pastwę czerni<pe><slowo_obce>czerń</slowo_obce> --- tłum, gawiedź.</pe>,</wers_wciety>/
Z warownej straży przywiedzie,/
Już od godziny zebrali się wierni/
I Kady<pe><slowo_obce>Kady</slowo_obce> --- właść. <slowo_obce>kadi</slowo_obce>; sędzia muzułmański.</pe> z miasta już jedzie».</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="1">Przyjechał Kady, zbierają kamienie,</wers_wciety>/
Czekają --- próżna nadzieja!/
Bej nie przychodzi, odbite więzienie;/
Ani dziewicy, ni Beja!...</strofa>



<naglowek_czesc>III</naglowek_czesc>




<strofa><begin id="b1311720206651-739519547"/><motyw id="m1311720206651-739519547">Śmierć, Ślub, Religia</motyw>Wkrótce ojczyznę ujrzała branka<pe><slowo_obce>branka</slowo_obce> (daw.) --- kobieta wzięta do niewoli.</pe>,/
Lecz wszędzie jej niemiło:/
Nie widzi bowiem swego kochanka,/
Z którym się wszystko skończyło.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="2">Wszystko! i w swoich pamiątek kraju</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Wkrótce z rozpaczy umarła;</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">A ciało martwe, według zwyczaju,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Dębowa trumna zawarła.</wers_wciety></strofa>



<strofa>A gdy rodzina płacz swój rozwodzi/
I ksiądz do modlitwy wzywa ---/
Nieznany Turczyn zziajany wchodzi/
I tak się do nich odzywa:</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="2">«Basza zostawił w zgonie rozkazy,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Abym tę urnę wziął z sobą,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Gdy go śmiertelne okryją głazy,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Gdy go okryją żałobą.</wers_wciety></strofa>



<strofa>Kazał, bym obszedł cały świat kołem,/
Trafił do północnej ziemi/
I niósł tę urnę z jego popiołem/
Złączyć z prochami lubemi.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="2">Znalazłem popiół! Ty, o kapłanie!</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Wypełnij Baszy zlecenie.</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Z urną swat wchodzi, przed tobą stanie,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Dziwne będzie ożenienie!</wers_wciety></strofa>



<strofa>Zdejmij z tej martwej ręki pierścionek/
I włóż jej pierścień Turczyna;/
Ona małżonką, on jej małżonek,/
Po śmierci się ślub zaczyna!»</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="2">Ksiądz odpowiedział: «Czyż te zamiary</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Mam w groźnym wykonać musie?</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Czyliż twój Basza był naszej wiary,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Czyliż on umarł w Chrystusie?»</wers_wciety></strofa>



<strofa>Ksiądz mówił, ale na księdza głosy/
Turczyn nic nie odpowiadał ---/
I tylko z czoła rozgarnął włosy/
I milcząc, księdza twarz badał.</strofa>



<strofa><wers_wciety typ="2">Ksiądz obrażony chciał zerwać śluby,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Chciał jej z palca zdjąć pierścienie;</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Lecz próżne były jego rachuby:</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="2">Broniło dłoni ściśnienie.</wers_wciety></strofa>



<strofa>Martwa dziewica ścisnęła rękę,/
Pierścienia wydrzeć nie dała.<end id="e1311720206651-739519547"/> ---/
Na tem ja, bracie, kończę piosenkę,/
I piosenka moja skonała.</strofa>


</liryka_l>



</utwor>