<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
 <rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/mickiewicz-uncertainty/">
 <dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Mickiewicz, Adam</dc:creator>
 <dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Uncertainty</dc:title>
 <dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Zawadzki, Jarek</dc:contributor.translator>
 <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
 <dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
 <dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Romantyzm</dc:subject.period>
 <dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
 <dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
 <dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Materiał źródłowy pobrany ze strony http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish.</dc:description>
 <dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/mickiewicz-uncertainty</dc:identifier.url>
 <dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish</dc:source.URL>
 <dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Polish Poetry in English, tłum. Jarek Zawadzki [online], [dostęp: 04.03.2013]. Dostępny WWW: http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish.</dc:source>
 <dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Creative Commons Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach 3.0.PL</dc:rights>
 <dc:rights.license xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</dc:rights.license>
 <dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
 <dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
 <dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
 <dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2013-03-05</dc:date>
 <dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">eng</dc:language><dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/2388.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">me and the new One Day Apart Photography project..., slightly everything@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/2388</dc:relation.coverImage.source>
<category.thema.main>DCA.WL-R</category.thema.main>
    <category.thema>3MN</category.thema>
    </rdf:Description>
 </rdf:RDF><liryka_l>
<autor_utworu>Adam Mickiewicz</autor_utworu>


<nazwa_utworu>Uncertainty</nazwa_utworu>







<strofa>Away from thee I never weep nor sigh,/
And lose I not my mind when thou art nigh./
But if for a while I have no word with thee,/
There's something missing, someone I must see./
I wonder, yearning thus for days on end:/
Art thou my love or maybe just a friend?</strofa>


<strofa>
When thou hast gone, I cannot in my mind/
Recall thy face though gentle so and kind./
However, oft I feel, yet wish it not,/
That it is somewhere really near my thought./
And all these doubts of mine may never end:/
Art thou my love or maybe just a friend?
</strofa>


<strofa>
I suffered much, but reckoned not, as yet,/
To go and let thee know my sad regret./
With no idea where my feet should go,/
How come I find thy house I do not know;/
And neither at thy door my doubts may end:/
Art thou my love or maybe just a friend?
</strofa>


<strofa>
To save thy health, my life I would expend;/
To grant thee peace, to Hell I would descend./
Though in my heart no bold desires I nest,/
Do know that I would be thy health and rest./
But still these doubts of mine may never end:/
Art thou my love or maybe just a friend?
</strofa>


<strofa>
And when thy hand lies gently in my palm,/
My mind grows quiet, and my soul is calm;/
Meseems my life may in this sleep depart,/
But wakes me up the beating of thy heart,/
And thus return my doubts that know no end:/
Art thou my love or maybe just a friend?
</strofa>


<strofa>
Composing this my song for thee, my mind/
Was not to any bardic mood inclined;/
I am amazed myself, it baffles me/
How I have found the thoughts and rhymes for thee,/
To finally write these doubts that may not end:/
Art thou my love or maybe just a friend?
</strofa>


</liryka_l></utwor>