<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
 <rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/mickiewicz-krimo-sonetai-baidarai/">
 <dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="lt">Mickevičius, Adomas</dc:creator>
 <dc:contributor.translator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="lt">Gustaitis, Motiejus</dc:contributor.translator>
 <dc:title xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="lt">Baidarai</dc:title>
 <dc:relation.isPartOf xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://www.wolnelektury.pl/lektura/krymo-sonetai</dc:relation.isPartOf>
  <dc:relation.isVariantOf xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/sonety-krymskie-bajdary/</dc:relation.isVariantOf>
 <dc:contributor.editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Bogdziewicz, Monika</dc:contributor.editor>
 <dc:contributor.technical_editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
  <dc:contributor.technical_editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.technical_editor>
 <dc:publisher xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Romantyzm</dc:subject.period>
 <dc:subject.type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Liryka</dc:subject.type>
 <dc:subject.genre xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Wiersz</dc:subject.genre>
 <dc:description xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Utwór powstał w ramach konkursu ,,Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013", realizowanego za pośrednictwem MSZ RP w roki 2013. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o konkursie ,,Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013". Publikacja wyraża jedynie poglądy autora i nie może byc utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP. Publikacija parengta įgyvendinant projektą ,,Wolne Lektury" (http://wolnelektury.pl). Skaitmeninė reprodukcija padaryta Fondo ,,Nowoczesna Polska"/Lietuvos kultūros paveldo --- virtualioje erdvėje (http://www.epaveldas.lt), pasitelkiant egzempliorių iš bibliotekos kolekcijos. Veikalas sukurtas konkurso, įgyvendinamo 2013 m. bendradarbiaujant su Lenkijos Respublikos
Užsienio reikalų ministerija --- ,,Bendradarbiavimas viešosios diplomatijos srityje 2013"
(,,Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013") ribose. Leidžiama laisvai naudoti
veikalą, su sąlyga, jog bus išsaugota aukščiau pateikta informacija, taip pat informacija apie taikomą licenciją, teisės turėtojus bei konkursą. Publikacija išreiškia tik autoriaus pažiūras, todėl negali būti tapatinama su oficialiomis Lenkijos Respublikos Užsienio reikalų ministerijos pažiūromis.</dc:description>
<dc:identifier.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/mickevicius-krymo-sonetai-baidarai</dc:identifier.url>
 <dc:source.URL xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.epaveldas.lt/vbspi/biDetails.do?biRecordId=28974</dc:source.URL>
 <dc:source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="lt">Adomas Mickevičiaus, Krimo sonetai: lietuvių ir lenkų kalbom, tłum. Motiejus Gustaitis, Juozapo Zavadzkio sp., Vilniuje 1909.</dc:source>
 <dc:rights xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Domena publiczna - Motiejus Gustaitis zm. 1927.</dc:rights>
 <dc:date.pd xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">1998</dc:date.pd>
 <dc:format xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">xml</dc:format>
 <dc:type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">text</dc:type>
 <dc:type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="en">text</dc:type>
 <dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">2013-09-23</dc:date>
 <dc:language xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="lt">lit</dc:language>
 <dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/2569.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pages of a book, kevin dooley@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/2569</dc:relation.coverImage.source>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<liryka_lp>


<nota_red>
<akap>Sudabartinta:</akap>

<akap>*leksiką, pvz.: Krimo -&gt; Krymo</akap>
<akap>* fleksiją, pvz.: vardažodžių dgs. V. formas (vilnįs -&gt; vilnys)</akap>


</nota_red>

<autor_utworu>Adomas Mickevičius</autor_utworu>
<dzielo_nadrzedne>Krymo sonetai</dzielo_nadrzedne>
<nazwa_utworu>Baidarai<pr><slowo_obce>Baidarai</slowo_obce> --- graži pakalnė, kuriąja važiuojama linkon pietinio Krymo kranto.</pr></nazwa_utworu>

<strofa><begin id="b1373628642814-842097337"/>
<motyw id="m1373628642814-842097337">Gamta, Žirgas</motyw>
Uždrožiau ir paleidau galvatrūkčiais<pe><slowo_obce>galvatrūkčiais</slowo_obce> --- labai greitai, smarkiai.</pe> žirgą; /
Girios, pakalnės, uolos nyksta man po kojų, /
Lyg upės vilnys --- plaukia greta, sprūstyj mirga; /
Noriu apsisvaiginti verpetais pavojų.</strofa><strofa><begin id="b1373628698439-1601997959"/>
<motyw id="m1373628698439-1601997959">Vaizdai, Joti</motyw>
O kad putotas žirgas neklauso vytinio<pe><slowo_obce>vytinio</slowo_obce> --- iš vytelių pintas lankstus botkotis.</pe>, /
Kad po prietamsos šydu išblėso regyklos<pe><slowo_obce>regyklos</slowo_obce> --- vaizdai.</pe>, /
Mano akyse, lyg ant stiklo krištolinio, /
Šmėkši girių, pakalnių ir uolų baidyklos.<end id="e1373628642814-842097337"/><end id="e1373628698439-1601997959"/>

</strofa><strofa><begin id="b1373628728692-2460434476"/>
<motyw id="m1373628728692-2460434476">Žirgas, Bėgimas</motyw>
Žemė mieg, man nėr miego. Šoku į Euksiną<pt><slowo_obce>Euksinas</slowo_obce> --- iš graik. Πόυτος εΰξειυος, dabar vadinama Juodosios marės.</pt>; /
Išsipūtus atkriokia pas krantą<pe><slowo_obce>pas krantą</slowo_obce> --- dabar: į krantą.</pe> juodbangė, /
Lenkiu, žastus ištiesęs, prieš ją savo kaktą,<end id="e1373628728692-2460434476"/></strofa><strofa><begin id="b1373628768804-3170496035"/>
<motyw id="m1373628768804-3170496035">Chaosas</motyw>
Vilnis ant galvos trūksta, žioklė <pe><slowo_obce>žioklė </slowo_obce> --- čia: chaosas.</pe> aprakina; /
Ten mintis, kaip apsvaigus valtis, nusidangė, /
Laukiu į užmiršimo grimsiant kataraktą<pt><slowo_obce>Katarakta</slowo_obce>, graik. καταράκιης --- vandenkritis, vandens sukurys.</pt>.<end id="e1373628768804-3170496035"/>
</strofa>
</liryka_lp></utwor>