1. Ilgesys: 1
  2. Miestas: 1
  3. Namas: 1
  4. Salė: 1
  5. Tuštuma: 1 2 3

Sudabartinta:

*leksiką, pvz.: Krimo -> Krymo, lyna -> lynas, iniršimo -> įniršimo

*fleksiją, pvz.: vardažodžių vns. G. formas (gerove -> gerovę), dgs. V. formas (jųs -> jūs)

Adomas MickevičiusKrymo sonetaiBachčisarajus[1]tłum. Motiejus Gustaitis

1
Miestas, Namas, Tuštuma Dar didžiulė, tuščia jau Girajų vietovė!
Bašų[2]kaktomis šluotos riokso kiauros angos,
Kambariuose, kur žaidė ant suolų gulovė,
Šokinėja skėreliai[3] ir gyvatė rangos.
5
Langais įvairiavarsiais tik vijoklės[4] spangos
Lipa ant kurčių sienų paveldėt gerovę
Chanų[5], kurią jau amžių nusariojo bangos
Ir skelbia Baltazaro[6] rašmenimis „GRIOVĖ”.
Salė, Tuštuma Viduj salės paminklas stovi marmorinis:
10
Tai fontana haremo imtinę gerbia
Ir perlų ašaromis per dykumą šaukia:
Tuštuma, Ilgesys Kur esate, o meile, galybe ir garbe?
Jūs turit amžinuoti, šaltinis greit plaukia;
Vai gėda! Jūs išnykot, o liko šaltinis…

Przypisy

[1]

Bachičisarajus. — Dauboje, kalnų vainiku apsiaubtoje, yra miestas Bachčisarajus, kitkart Girajų, Krymo Chanų, sostinė. [przypis redakcyjny]

[2]

baša — paša, Turkijos ir Egipto pareigūno titulas senovėje. [przypis edytorski]

[3]

skėreliai — laumžirgai. [przypis edytorski]

[4]

vijoklės — vijokliai. [przypis edytorski]

[5]

€han’as — totor. ž. Taip vadinama totorių viešpačius. [przypis tłumacza]

[6]

Baltazaro raidas — „Tąją valandą pasirodė pirštai, lyg žmogaus rankos, rašančios prieš žibintuvą ant sienos karaliaus svetainėje, o karalius (Baltazaras) žiūrėjo į rašančios rankos sąnarius. (Danieliaus Pranašystė. V. 5, 25–28). [przypis redakcyjny]