<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/mickiewicz-bajki-koza-kozka-i-wilk/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Mickiewicz, Adam</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Koza, kózka i wilk</dc:title>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kowalska, Dorota</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Dziubi</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Romantyzm</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Epika</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Bajka</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez fundację Nowoczesna Polska z książki udostępnionej przez Aleksandrę Sekułę.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/mickiewicz-bajki-koza-kozka-i-wilk</dc:identifier.url>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Poezye Adama Mickiewicza wydane w setną rocznicę urodzin wieszcza 1798-1898, Tom II, Nakładem Wydawnictwa Dzieł Ludowych Karola Miarki, Mikołów [b.d.]</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Adam Mickiewicz zm. 1855</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1926</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2014-03-19</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/Head_of_Capra_falconeri_heptneri_in_Liberec_Zoo.JPG</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Head of Capra falconeri heptneri in Liberec Zoo, Frettie, CC BY-SA 3.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/2881</dc:relation.coverImage.source>
<category.thema.main>YFJ</category.thema.main>
    <category.thema>YFV</category.thema>
    <category.thema>1DTP</category.thema>
    <category.thema>3MN</category.thema>
    <category.thema>6RA</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF>


<liryka_l>

<autor_utworu>Adam Mickiewicz</autor_utworu>


<nota_red>

<akap>Dokonano uwspółcześnień z zakresu: 

pisowni łącznej / rozdzielnej (niemasz > nie masz; Podejdź że > Podejdźże);
pisowni spółgłosek dźwięcznych / bezdźwięcznych (francuzkiej > francuskiej);
interpunkcji - dodano przecinek (Pilnujże drzwi, aż wrócę). Uzupełniono cudzysłowy w pierwszej wypowiedzi kozy.</akap>



</nota_red>





<nazwa_utworu>Koza, kózka i wilk</nazwa_utworu>



<nota><akap>Z Lafontaine'a</akap></nota>





<strofa><begin id="b1395576956291-3140691899"/><motyw id="m1395576956291-3140691899">Matka, Córka, Niebezpieczeństwo</motyw>Sąsiadka koza, ta co to rozwódka,/
Z rodu Ostrożanka, a tak rześka czołem,/
Że umie łeb za łeb rozmówić się z wołem,/
I nie da lada wilku<pe><slowo_obce>wilku</slowo_obce> --- dziś popr. forma C. lp: wilkowi.</pe> brać się do podbródka,/
Wczoraj w las idąc zbierać na domu potrzebę/
Rokitę czy łupią skórkę,/
Na gospodarstwie zostawiła córkę,/
Której jest na imię Bebe./
A że młodym osobom pod niebytność matki/
Rozliczne grożą przypadki,/
Nakazuje dziecku srogo:/
«Nie ruszać mi za próg nogą/
I nie przyjmować nikogo, nikogo./
Jest tu wilk w okolicy; mam go w podejrzeniu,/
Że zamyśla o czem brzydkiem<pe><slowo_obce>czem brzydkiem</slowo_obce> --- daw. forma Msc.lp r.n.; dziś popr.: czymś brzydkim.</pe>;/
Pilnujże drzwi, aż wrócę i dam znak kopytkiem,/
Wołając cię po imieniu:/
Bebe! Lepiej że zgrzeszym ostrożności zbytkiem,/
Niż gdyby miało kiedy być przysłowiem trzodzie:/
Mądra koza po szkodzie».</strofa>




<strofa>O wilku mówiono w izbie,/
A wilk tuż siedział na przyzbie<pe><slowo_obce>przyzba</slowo_obce> --- wał ziemny przy podmurówce, często z miejscem do siedzenia, np. ławeczką, przy daw. chacie wiejskiej.</pe>;/
Podsłuchał. Matka z domu, a on wnet do córki:/
Stuk i puk we drzwi komórki./
Wilk zwykle wyciem łaje albo grozi;/
Lecz gdy prosić ma potrzebę,/
Nieźle udaje śpiew kozi;/
Więc jako mógł najkoziej odezwał się: «Bebe!/
Otwórz!». A kózka na to: «Przepraszam, nie można,/
Mamy nie masz<pe><slowo_obce>nie masz</slowo_obce> (tu daw.) --- nie ma.</pe>, jestem sama»./
On znowu: «Bebe, otwórz, to ja, mama»./
Na to znów kózka ostrożna:/
«Głos wprawdzie matczyn<pe><slowo_obce>matczyn</slowo_obce> --- matczyny, należący do matki.</pe>; ale czyś ty matka/
Jak mogę wiedzieć, gdy zamknięta klatka?/
Podejdźże<pe><slowo_obce>podejdźże</slowo_obce> --- konstrukcja z partykułą wzmacniającą -że.</pe> tu i przez to pod progiem korytko/
Pokaż mi na znak kopytko». /
Wilk odszedł, klnąc Bebe i mać jej z ruska brzydko.<end id="e1395576956291-3140691899"/></strofa>




<strofa><begin id="b1395577014387-1094001157"/><motyw id="m1395577014387-1094001157">Obyczaje</motyw>Ta bajka jest po całym świecie znana z treści;/
Lecz żeby ją dać poznać polskiej płci niewieściej,/
Udawajmy, że wzięta z francuskiej powieści<pe><slowo_obce>Udawajmy, że wzięta z francuskiej powieści</slowo_obce> --- pod koniec XVIII i w XIX w. powieści francuskie stanowiły ulubioną lekturę kobiet z wyższych sfer w Europie.</pe>.<end id="e1395577014387-1094001157"/></strofa>





</liryka_l></utwor>