<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/kochowski-psalmodia-polska-psalm-xxxv/">
    <dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kochowski, Wespazjan Hieronim</dc:creator>
    <dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Psalm XXXV</dc:title>
    <dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sekuła, Aleksandra</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.technical_editor>
    <dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/psalmodia-polska-psalm-xxxv/</dc:identifier.url>
    <dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2015-08-07</dc:date>
    <dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1771</dc:date.pd>
    <dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl) na podstawie tekstu dostępnego w serwisie Wikiźródła (http://pl.wikisource.org). Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.</dc:description> 
    <dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
    <dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
    <dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
    <dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
    <dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Wespazjan Kochowski zm. 1700</dc:rights>
    <dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wespazjan Hieronim Kochowski, Trybut należyty wdzięczności wszystkiego dobrego dawcy Panu i Bogu, albo Psalmodya polska za dobrodziejstwa Boskie dziękująca, przez jednę najlichszą kreaturę roku pańs. 1693 napisana, a do druku podana roku pańs. 1695; wyd. Kazimierza Józefa Turowskiego, nakł. Wydawnictwa Biblioteki Polskiej, Kraków 1859.</dc:source>
    <dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://pl.wikisource.org/wiki/Psalmodia_polska/Psalm_XXXV</dc:source.URL>
    <dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Barok</dc:subject.period>
    <dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
    <dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Psalm</dc:subject.genre>

<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/4654.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">different edit, ClickFlashPhotos / Nicki Varkevisser@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/4654</dc:relation.coverImage.source>
</rdf:Description></rdf:RDF>
<opowiadanie>

<autor_utworu>Wespazjan Kochowski</autor_utworu>

<dzielo_nadrzedne>Psalmodia polska</dzielo_nadrzedne>



<nazwa_utworu>Psalm XXXV</nazwa_utworu>


<motto><akap><slowo_obce>In Te Domine speravi, non confundar in aeternum<pe><slowo_obce>In Te Domine speravi, non confundar in aeternum</slowo_obce> (łac.) --- Panie, do Ciebie się uciekam, niech nigdy nie doznam zawodu; <tytul_dziela>Psalm</tytul_dziela> 31.</pe>.</slowo_obce></akap></motto><motto_podpis><tytul_dziela>Psalm</tytul_dziela> 30<pe><slowo_obce>Psalm 30</slowo_obce> --- w dzisiejszej numeracji np. wg. <tytul_dziela>Biblii Tysiąclecia</tytul_dziela>: <tytul_dziela>Psalm</tytul_dziela> 31.</pe></motto_podpis>


<srodtytul>Testament katolicki</srodtytul>


<akap>W Tobie Panie ufałem zawsze; niechże nie będę zawstydzony na wieki; podług sprawiedliwości Twojej wybaw mię.</akap>

<akap>A wybaw, miarkując sprawiedliwość z litością, dobry Panie, któryś chciał bóstwo Twoje z naturą ludzką pojednoczyć niesłychanym sposobem.</akap>

<akap>Nakłoń ucha do supliki<pe><slowo_obce>suplika</slowo_obce> (daw.) --- prośba, błaganie, apelacja.</pe> żebrzącego, a pospiesz się, abyś ratował w straszliwym momencie, od którego zawisła<pe><slowo_obce>zawisnąć od czego</slowo_obce> (daw.) --- zależeć od czego.</pe> wieczność.</akap>

<akap>Bądź mi Bogiem obrońcą przy skończeniu, któryś mi Bogiem stwórcą pierwszego początku mego.</akap>

<akap>Teraz zwłaszcza, kiedy już ostatnia godzina na zegarku docieka<pe><slowo_obce>dociekać</slowo_obce> --- tu: dochodzić (od: <wyroznienie>ciec</wyroznienie>).</pe>, a nachylony wiek każe zjeżdżać z pola pielgrzymowania tego.</akap>

<akap><begin id="b1602498823702-367612771"/><motyw id="m1602498823702-367612771">Kondycja ludzka</motyw>Termin<pe><slowo_obce>termin</slowo_obce> (daw.) --- tu: wyrok.</pe> bez eksepcji<pe><slowo_obce>eksepcja</slowo_obce> (daw., z łac.) --- wyjątek.</pe>, nieprzeskoczony salt<pe><slowo_obce>salt</slowo_obce> (daw.) --- skok, pląs.</pe>, niezłomane prawo: że kto się rodzi, umierać musi.<end id="e1602498823702-367612771"/></akap>

<akap><begin id="b1602498970159-2850591307"/><motyw id="m1602498970159-2850591307">Śmierć, Pozycja społeczna, Danse macabre</motyw>Za nic dostojność u śmierci, za nic świątobliwości; bo i owa para do raju wziętych, kiedyż tedyż z śmiercią się przywita.</akap>

<akap>Różnią się majestaty od poddanych zwierzchnością, ale się śmiertelnością równają; a wielkich prałatów dostojeństwa, taż co i podłych kmiotków, libityna kosi.</akap>

<akap>Wala się w popiele siermięga, a tamże i purpurę widzę; w tysiącu lat Matuzala, we trzydziestu Aleksandra do grobu niosą.<end id="e1602498970159-2850591307"/></akap>

<akap>Czy tedy prędzej czy później wywiedziesz mię z więzienia tego, wybawco mój; stawiam się przed Tobą, i nie bawiąc odpowiadam: «Awom<pe><slowo_obce>awom ja jest</slowo_obce> (daw.) --- otom jest; oto jestem.</pe> ja jest».</akap>

<akap>W ręce Twoje, Panie, polecam ducha mego. Ty, któryś mię stworzył, święty mocny, Tyś mię i odkupił, Panie Boże prawdy.</akap>

<akap>Wejrzyj, Ojcze dobrotliwy, na Syna Twego, który dla mnie cierpi; obejrzyj się, Synu przedwieczny, na rany Twoje, okrutnie dla człowieka zadane.</akap>

<akap>Wyrwij duszę wierną od zasłużonego nieprawością dekretu; i nie daj charakterem<pe><slowo_obce>charakter</slowo_obce> (daw.) --- znak, litera.</pe> chrztu świętego naznaczonemu, aby mając na sobie znamię Twoje, miał kiedy szwankować.</akap>

<akap><begin id="b1602499453941-378764548"/><motyw id="m1602499453941-378764548">Dusza, Bóg, Kondycja ludzka</motyw>Tę tedy jedynaczkę duszę moję<pe><slowo_obce>moję</slowo_obce> (daw. forma) --- dziś B. lp r.ż.: moją.</pe> na ręce Twoje boskie daję, oddaję i rezygnuję, którym miał od Ciebie datek, ten wracam dawcy szczodrobliwemu.<end id="e1602499453941-378764548"/></akap>

<akap>Uczyńże<pe><slowo_obce>uczyńże</slowo_obce> (daw.) --- konstrukcja z partykułą wzmacniającą -że.</pe> z nią według woli Twojej świętej i obróć ją, jako chcesz, według upodobania Twego.</akap>

<akap>Padnieli<pe><slowo_obce>padnieli (...) uchybili</slowo_obce> (daw.) --- konstrukcja z partykułą -li; znaczenie: czy padnie, czy też uchybi.</pe> kostka dobrze, niepojętemu miłosierdziu Twemu przypiszę; uchybili (czego broń Boże) niedoścignionej sprawiedliwości Twojej, przyznawać będę.</akap>

<akap>Ale przebieram miarkę w nadziei, którym ją przebrał w niezbożności, kiedy uważam, że Ty mnie sądzić będziesz, któryś się dla mnie wcielił i ucierpiał.</akap>

<akap>Ufam mocno, że się nie będziesz tak zapatrował<pe><slowo_obce>zapatrował</slowo_obce> (daw. forma) --- zapatrywał.</pe> na sprawiedliwość przeciwko winnemu, żebyś respektować nie miał na politowanie nad mizerakiem ułomnym.</akap>

<akap>Ani będziesz pozwalał słusznemu gniewowi przy sprawiedliwości, żebyś nie miał pamiętać na łaskawość Twą, któryś jest źródłem dobroci.</akap>

<akap>Bom ci w Tobie ufał Panie, niechże się weselę i raduję w miłosierdziu Twojem.</akap>

<akap><begin id="b1602499483837-2038655483"/><motyw id="m1602499483837-2038655483">Ciało, Vanitas</motyw>Druga część, z którejm<pe><slowo_obce>z którejm złożony</slowo_obce> (daw.) --- skrót od: z której jestem złożony.</pe> złożony, ciało, więzienie duszy, masz zgniłości instrument grzechu i ceber plugastwa.</akap>

<akap>To ponieważ z ziemi poszło, ziemi je oddają; niechajże się skazitelna materia rozsypie w proch, pierwszego początku swego istotę.<end id="e1602499483837-2038655483"/></akap>

<akap>Ale żeś Panie tęż siermięgę człowieczeństwa na się przyjąć raczył; ufam że i ta powstanie nieskazitelna, i będę widział w ciele mojem Zbawiciela mego, widzeniem błogosławionych.</akap>

<akap>Majętnostka i jakiekolwiek zbiory, cacko dziecinne i połyskujące się nic, jakoby mi były przeszkodą do Boga, tak się i teraz ledwie dla mnie na koszulę zdobyły.</akap>

<akap>Rodzina i przyjaciele precz ode mnie umykają; ale zdarz im Panie, żeby się szczerze i od świata umknąwszy, do Ciebie się obrócili.</akap>

<akap>Ale ja w tę drogę wszelkiego ciała idąc, czekam rychłoli<pe><slowo_obce>rychłoli</slowo_obce> (daw.) --- konstrukcja z partykułą wzmacniającą i pytajną -li; znaczenie: czy rychło, czy szybko.</pe> mi ten dzień pożądany zaświeci, który żadnego nie zna zachodu.</akap>

<akap>Do tej się światłości przez nadzieję i wiarę biorę<pe><slowo_obce>biorę</slowo_obce> (daw. forma) --- tu: idę (od: <wyroznienie>bieżyć</wyroznienie>).</pe>, a z miłości po tysiąckroć śpiewam: «W ręce Twoje Panie polecam ducha mego».</akap>

<akap>Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu, jako była na początku, tak i teraz, i zawsze, i na wieki wieków, Amen.</akap>

</opowiadanie></utwor>