Kochowski, Wespazjan Hieronim Psalm XXXII Sekuła, Aleksandra Kotwica, Wojciech http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/psalmodia-polska-psalm-xxxii/ 2015-08-07 1771 Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl) na podstawie tekstu dostępnego w serwisie Wikiźródła (http://pl.wikisource.org). Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. xml pol text Fundacja Nowoczesna Polska Domena publiczna - Wespazjan Kochowski zm. 1700 Wespazjan Hieronim Kochowski, Trybut należyty wdzięczności wszystkiego dobrego dawcy Panu i Bogu, albo Psalmodya polska za dobrodziejstwa Boskie dziękująca, przez jednę najlichszą kreaturę roku pańs. 1693 napisana, a do druku podana roku pańs. 1695; wyd. Kazimierza Józefa Turowskiego, nakł. Wydawnictwa Biblioteki Polskiej, Kraków 1859. http://pl.wikisource.org/wiki/Psalmodia_polska/Psalm_XXXII Barok Liryka Psalm http://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/4651.jpg Danube from Visegrad Castle, David Spender@Flickr, CC BY 2.0 http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/4651 Wespazjan Kochowski Psalmodia polska Psalm XXXII In exitu Israel de Aegipto, domus Jacob de populo barbaroIn exitu Israel de Aegipto, domus Jacob de populo barbaro (łac.) --- Gdy Izrael wychodził z Egiptu, dom Jakuba od ludu obcego; Psalm 114 (w Wulgacie 113 A)..Psalm 113Psalm 113 --- w dzisiejszej numeracji np. wg. Biblii Tysiąclecia: Psalm 114. Wyjście wójsk polskich z Węgier Na wyjściu wójsk polskich z Węgier, posiłków chrześciańskich domu rakuskiego, przeciw narodowi grubemu. Stała się pomoc sąsiedzka utwierdzeniem tronu zachodniego, a szabla ratujących Sarmatów, odwetowaniem państw winorodnej Panonii. Natura, Religia, Wojna, Radość, CudMorze Czarne ze zwycięstwem powracających widząc, zaburzyło się; a Dunaj jako szalony, siedmią gąb wpadał do Euksynu gwałtownie. Przyległe góry z niezwykłej uczynności skakały radosne, a pagórki winogrodów jako jagnięta młode. Cóż ci to, morze, że się tak niezwykle burzysz? I tobie co, Dunaju, że tym zapędem z łożysk twoich uciekasz? Bo przyszedł czas naznaczony ukrócenia bisurman potęgi; dopędził fatalnego periodu rozbójnik państw, że co z krzywdą nawydzierał, to mu też wydzierać poczęto. Czemu skaczecie góry z radością, i wy pagórki jako jagnięta młode? Od oblicza pańskiego wzruszyła się ziemia; od oblicza Boga Jakubowego. Ten uczynił z niedostępnych Beskid amfiteatrum i na niedostępnych skałach wystawił złamanego Otomana widowisko. Ten Pan chciał mieć, aby okropne, Polskę z Węgrami dzielące Alpes, mostem się stały; aby przez nie wspaniały tryumfator do ojczyzny przechodził. Dla tegodla tego (daw.) --- z tego powodu. wśród twardej zimy wyniosłe po górach zielenieją drzewa; chcąc aby z obronionych sąsiadów, na królewską głowę uwiły wieniec. Układa się w ostrokończatą Krępak piramidę, na której by wiecznotrwałym stylemstyl (daw.) --- tu: stylus, rylec. odrysowano sławne imię niezwyciężonego monarchy, Jana Trzeciego. Przyroda nieożywiona, RadośćI inszeinszy (daw.) --- inny, pozostały. niedostępnego Karpatu podgórze, na przyjście tego gościa skacze z radością; i nieme kamienie nie mogą się nasycić widzeniem chwalebnego zwycięscy. Ty Panie, który obrócił opokę w wodne jezioro, Ty dla chwały krzyża twego czyniącemu, te między dzikiemi górami sprawiłeś aplauzy. Lecz nie nam Panie, nie nam, ale Imieniowi Twemu świętemu niechaj będzie chwała. Dla miłosierdzia Twego i dla prawdy Twojej; aby nie rzekli poganie: «Kędyż jest Bóg ich?» A onoono (daw.) --- to, oto. Bóg nasz na niebie! A wszystko uczynił, co chciał. Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu. Jako była na początku, tak i teraz, i zawsze, i na wieki wieków. Amen.