<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
 <rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/kasprowicz-welcome-my-beloved-mountains/">
 <dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kasprowicz, Jan</dc:creator>
 <dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Welcome My Beloved Mountains</dc:title>
 <dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Zawadzki, Jarek</dc:contributor.translator>
 <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
 <dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
 <dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Modernizm</dc:subject.period>
 <dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
 <dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
 <dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Materiał źródłowy pobrany ze strony http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish.</dc:description>
 <dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/kasprowicz-welcome-my-beloved-mountains</dc:identifier.url>
 <dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish</dc:source.URL>
 <dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Polish Poetry in English, tłum. Jarek Zawadzki [online], [dostęp: 04.03.2013]. Dostępny WWW: http://archive.org/details/PolishPoetryInEnglish.</dc:source>
 <dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Creative Commons Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach 3.0.PL</dc:rights>
 <dc:rights.license xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</dc:rights.license>
 <dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
 <dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
 <dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
 <dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2013-03-05</dc:date>
 <dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">eng</dc:language><dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/2331.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">260, außerirdische sind gesund@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/2331</dc:relation.coverImage.source>
<category.thema.main>DCC.WL-MP</category.thema.main>
    
    <category.thema>3MN</category.thema>
    </rdf:Description>
 </rdf:RDF><liryka_l>
<autor_utworu>Jan Kasprowicz</autor_utworu>
<nazwa_utworu>Welcome My Beloved Mountains</nazwa_utworu>









<strofa>
Welcome my beloved mountains,/
Welcome O my river dear!/
I used to be so far away,/
But now again I am so near.
</strofa>


<strofa>
Crowds of people stood between us,/
And the hubbub of the street;/
And the patience farcical/
That oft in sacrifice we meet.
</strofa>


<strofa>
Those are all remote domains,/
Wilderness, and sterile waste;/
Ruptured only by the longings/
That my soul to you still haste.
</strofa>


<strofa>My grief has brought me back to you,/
So I am standing by your side,/
O mountains, and I'm listening to/
The waters' murmur deep and wide.</strofa>


<strofa>
Yes! I am hiking, looking, listening.../
How beautifully is all arranged!/
And I am seeking to find out/
If anything, since then, has changed.
</strofa>


<strofa>Nothing, only in a roadside cabin/
A friend of mine has died of age,/
Withered are the willows two/
That used to guard the springtide's stage.</strofa>


<strofa>
Upon our olden ash-trees though/
New leaves again have densely grown,/
Yellow buttercups are shining/
Among the greening grass unmown.
</strofa>


<strofa>And from the fields I feel now blowing/
Eternity's creative breeze/
That into life transforms all death,/
And puts my thoughts again at ease.</strofa>


<strofa>
Welcome my beloved mountains,/
Welcome O my river dear!/
I used to be so far away,/
But now again I am so near.
</strofa>



</liryka_l></utwor>