<utwor>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/jacob-do-mojego-szwagra/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Jacob, Max</dc:creator>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Napierski, Stefan</dc:contributor.translator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Do mojego szwagra</dc:title>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Dug, Katarzyna</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Niedziałkowska, Marta</dc:contributor.technical_editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Dwudziestolecie międzywojenne</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja  zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Śląską Bibliotekę Cyfrową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BŚ. Utwór powstał w ramach "Planu współpracy z Polonią i Polakami za granicą w 2014 roku" realizowanego za pośrednictwem MSZ w roku 2014. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o "Planie współpracy z Polonią i Polakami za granicą w 2014 r.".</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/jacob-do-mojego-szwagra/</dc:identifier.url>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=24608</dc:source.URL>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Stefan Napierski, Od Baudelaire'a do nadrealistów. Przekłady i szkice z nowoczesnej literatury francuskiej, Gebethner i Wolff, Warszawa 1933.</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Max Jacob zm. 1944</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2015</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2015-01-19</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/3998.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Zig Zag Stairs, lady_lbrty@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/3998</dc:relation.coverImage.source>
<category.thema.main>DCC.WL-D1</category.thema.main>
    <category.thema>3MP</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF>
<liryka_l>

<nota_red>
<akap>Uwspółcześnienia:
</akap>
<akap>fleksja: twojem ->twoim.</akap>
</nota_red>

<autor_utworu>Max Jacob</autor_utworu>

<nazwa_utworu>Do mojego szwagra</nazwa_utworu>

<strofa>Dnie spędzone, Epitemeuszu<pe><slowo_obce>Epitemeusz</slowo_obce> --- najprawdopodobniej chodzi o Epimeteusza. Epimeteusz (mit. gr.): brat Prometeusza; pojął za żonę Pandorę, która otwierając otrzymaną od bogów w posagu beczkę (por. Puszka Pandory) sprowadziła na świat nieszczęścia. Wedle innej wersji mitu to Epimeteusz, namówiony przez żonę, otworzył beczkę.</pe>, nad dzieł twoich przekładem,/
Godzina piąta! Romance! Pianino przed obiadem!/
<begin id="b1421959228269-2498615097"/><motyw id="m1421959228269-2498615097">Wspomnienia, Dzieciństwo</motyw>Obiad poważny i długi: «Czyś z siebie zadowolony?»/
--- Nie rozpowie, mój ojcze, na wszystkie świata strony,/
Że podrapał mnie w język oraz ugryzł podstępnie./
--- Nie pojedziesz w niedzielę autem, tej ani następnej./
W trzynastym roku gryźć siostrę! w wieku takim!»/
I uczeń gimnazjalny nad swym serem płakał.<end id="e1421959228269-2498615097"/>/
<begin id="b1421959259892-1406703415"/><motyw id="m1421959259892-1406703415">Syn, Ojciec</motyw>Szwagrze! Pod okiem twoim syn dojrzewać będzie./
Bądź czuły! rozum ścieżkę swą odszuka wszędzie,/
Ale w dobroci prawda zarzuca kotwicę./
Uczą się zwalczać siebie, którzy w niej się ćwiczą./
Mój ojciec w pobłażanie zaprawiał się potąd,/
Aż dusza jego wzniosła nasiąkła tą cnotą./
Bądź wielkoduszny, szwagrze! gdy z pokoju do pokoju/
Ścigana przez twego syna, służąca nie zazna spokoju.<end id="e1421959259892-1406703415"/>/
Łaski dla mego siostrzeńca, Roberta, dla zdrożnych jego chęci,/
W imię dziada jego wielkodusznej pamięci./
<begin id="b1421959329077-910026958"/><motyw id="m1421959329077-910026958">Poeta</motyw>A ty, czytelniku, chciej mnie wyrozumieć, lichego czeladnika,/
Jeśli szkodę w mych wierszach ponosi sztuka i muzyka./
Bielą osypuje mnie łabędź mej lirycznej fletni<pe><slowo_obce>fletnia</slowo_obce> --- instrument muzyczny złożony z drewnianych piszczałek różnej długości.</pe>,/
A ja pisać nie umiem, poeta trzydziestoletni.<end id="e1421959329077-910026958"/></strofa>


</liryka_l>
</utwor>