Spis treści

    1. Gotycyzm: 1
    2. Kobieta "upadła": 1
    3. Maska: 1
    4. Nuda: 1
    5. Pożądanie: 1
    6. Theatrum mundi: 1
    7. Walka: 1
    8. Zabawa: 1

    Max JacobAluzje romantyczne do wtorku zapustnego[1]tłum. Napierski Stefan

    1
    O, nie, panie Gambetto, wyjechał Bolivar,
    Widzieliśmy meteor jego i cylinder.
    ZabawaPod strumieniem świetlnego gazu
    MaskaPierrot[2], kaskada i kamrat[3].
    5
    Zdrada, kula bilardu[4], toczy się po skwerze.
    Tego wieczoru w domu spożyję wieczerzę.
    GotycyzmSekwana oglądała płynących królów zgilotynowanych.
    Zgroza nocy czyha na ciebie pośród zaułków gotyckich.
    Jest maską z aksamitu twe siodło, rowerze.
    10
    Wiatr ze Wschodu ożywiał izdebki Miłości.
    Żegnajcie! jeśli umrzeć trzeba, wysłuchaj mnie, pani.
    Theatrum mundiZiemię muskały spódnice i dusze,
    Pito, kciuk w górę wznosząc i mały paluszek.
    Moje życie jest tangiem, serce melodramą.
    15
    Przeznaczenie! aureola z trwogi wokół Przenajświętszej Panienki.
    Floret[5]! to jest floret, nie, to jest laseczka.
    Kobieta "upadła", PożądaniePrzebacz jej, Geraldzie, w imię naszej miłości.
    Och, nie chcę już twoich pieszczot,
    Kiedyż wreszcie opuścisz galery miłości?
    20
    Kobiety oddawały się, jak młode suczki.
    WalkaPo północy Sekwana piekłem czasem bywa.
    A zatem! Belzebubie, ciebie-to wyzywam.
    NudaPałasze z pochwy! jak jajko miękkie cię rozbiję,
    Jeden z nas zniknąć musi z tego świata.
    25
    Rzekł! — i nastała bezmierna nuda, pozbawiona profilu, nocy bez-księżycowej.

    Przypisy

    [1]

    zapusty — ostatnie dni karnawału; ostatki. [przypis edytorski]

    [2]

    Pierrot — postać z tradycyjnej francuskiej pantomimy. [przypis edytorski]

    [3]

    kamrat — kolega, towarzysz. [przypis edytorski]

    [4]

    kula bilardu — dziś popr.: kula bilardowa. [przypis edytorski]

    [5]

    floret — broń szermiercza. [przypis edytorski]