<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/horacy-piesn-iii-1-odi-profanum-vulgus-et-arceo/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Horacy</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pieśń III, 1 (Odi profanum vulgus et arceo...)</dc:title>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Siemieński, Lucjan</dc:contributor.translator>
  <dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.editor>
    <dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kotwica, Wojeciech</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.technical_editor>
  <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Starożytność</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pieśń</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl) na podstawie tekstu pochodzącego z projektu Wikiźródła (https://pl.wikisource.org/).</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/horacy-piesn-iii-1-tlum-siemienski</dc:identifier.url>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://pl.wikisource.org/wiki/Oda_III,_1_(Horacy,_t%C5%82um._Siemie%C5%84ski,_1916)</dc:source.URL>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - tłum. Lucjan Siemieński zm. 1877</dc:rights>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Horacy, Ody Horacyusza, wyd. Karol Sechorz, druk W. L. Anczyc i Spółka, Kraków 1916.</dc:source>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1948</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2022-07-06</dc:date>

<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/use/6936.jpg</dc:relation.coverImage.url>
    <dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Studium gispowej głowy, Jan Veth ( 1864-1925), domena publiczna</dc:relation.coverImage.attribution>
    <dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/6936</dc:relation.coverImage.source>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language></rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l><autor_utworu>Horacy</autor_utworu>


<nazwa_utworu>Pieśń III, 1 (<slowo_obce>Odi profanum vulgus et arceo...</slowo_obce>)</nazwa_utworu>





<nota_red><akap>Uwspółcześnienia: pisownia łączna ,,niema" zamieniona na rozdzielną, ubezdźwięcznienie ,,nizki" z->s.</akap></nota_red>



<podtytul>O próżnościach świata</podtytul>




<strofa>Nie cierpię gminu<pe><slowo_obce>gmin</slowo_obce> --- ludzie z niższych warstw społecznych.</pe>; precz niepoświęcony!/
Ucisz się --- wnet tu nieznana popłynie/
Oda. Jam kapłan Muzy, jam natchniony,/
Śpiewam mołojcom<pe><slowo_obce>mołojcy</slowo_obce> --- młodzieńcy, młodzi mężczyźni. </pe> i dziewic drużynie.</strofa>





<strofa>Nad ludem twardzi panują królowie,/
A królów Jowisz<pe><slowo_obce>Jowisz</slowo_obce> (mit. rzym.) --- najwyższe bóstwo rzymskiego panteonu, bóg nieba, światła, dnia i pioruna, odpowiednik gr. Zeusa.</pe> powściąga prawicą; /
Jak raz Gigantów<pe><slowo_obce>Giganci</slowo_obce> (mit. gr.) --- spokrewniony z bogami szczep dzikich olbrzymów, który przegrał walkę z nimi o władzę nad światem.</pe> starł butne pogłowie<pe><slowo_obce>pogłowie</slowo_obce> --- tłum, ogół przedstawicieli.</pe>,/
Tak światem trzęsie ócz<pe><slowo_obce>ócz</slowo_obce> --- dziś popr.: oczu. </pe> swych błyskawicą.</strofa>





<strofa>Jednym się trafia sadzić dłuższe rzędy/
Drzew niźli drugim; ów z zapałem śpieszy/

Na Marsopolu<pe><slowo_obce>Marsopol</slowo_obce> --- Pole Marsowe, równina poświęcona bogowi wojny Marsowi, poza tzw. murami serwiańskimi, otaczającymi dawniej Rzym; odbywały się na niej m.in. zebrania ludowe komicjów centurialnych, wybierające urzędników.</pe> zdobyć pierwsze względy;/
Tego, gdy dobre imię zyskał, cieszy;</strofa>





<strofa><begin id="b1654191595201-1261862528"/><motyw id="m1654191595201-1261862528">Śmierć, Los</motyw>Ów rad, im więcej klientów nazbiera./
Lecz śmierć to wszystko równa: gdy w głębokiej/
Urnie, mieszając losy, nie przebiera;/
Wielkim lub niskim ciska swe wyroki!<end id="e1654191595201-1261862528"/></strofa>





<strofa>Komu nad karkiem już wisi miecz goły,/
W smak mu nie pójdą sykulskie<pe><slowo_obce>sykulskie</slowo_obce> --- sycylijskie. </pe> łakotki;/
Nie uśpi świegot ptaszków go wesoły,/
Ani dźwięk lutni ukołysze słodki.</strofa>





<strofa>Od niskiej strzechy biednego rolnika/
Sen nie ucieka; znajdzie go na łące/
Pod drzew sklepieniem, nad brzegiem strumyka/
W Tempe<pe><slowo_obce>Tempe</slowo_obce> --- wąwóz w Grecji, w pobliżu góry Olimp. </pe>, gdzie wieją zefiry chłodzące.</strofa>





<strofa>Kto poprzestaje na samej potrzebie,/
Ten się nie boi zhukanych mórz grozy,/
Czy Arktur<pe><slowo_obce>Arktur</slowo_obce> --- najjaśniejsza gwiazda w gwiazdozbiorze Wolarza.</pe> z burzą spuszcza się po niebie,/
Czy sprowadzają wiatr wschodzące Kozy<pe><slowo_obce>Kozy</slowo_obce> (astr.) --- właśc. Koźlątka, łac. <slowo_obce>Haedi</slowo_obce>: grupa trzech małych gwiazd w gwiazdozbiorze Woźnicy (w obecnej terminologii: <slowo_obce>Epsilon Aurigae</slowo_obce>, <slowo_obce>Zeta Aurigae</slowo_obce> i <slowo_obce>Eta Aurigae</slowo_obce>), w pobliżu najjaśniejszej gwiazdy tego gwiazdozbioru, Kapelli (łac. <slowo_obce>Capella</slowo_obce>: koza), kojarzonej z mityczną kozą Amalteą, która wykarmiła małego Zeusa; pojawienie się na nocnym niebie Koźląt, następujące w połowie października, zwiastuje nadejście pory wiatrów i burz.</pe>.</strofa>





<strofa>Ani się skarży, gdy grad mu wytłucze/
Piękne winnice; a drzewa w ogrodzie/

Przez ciężkie mrozy ucierpią lub tucze;/
A on ucierpi w corocznym dochodzie.</strofa>





<strofa>Pan wielki ziemią znudzon, co mu rodzi,/
Nawet to morze połyka oczyma:/
Z majstry, z czeladzią olbrzymi wał grodzi,/
Że nawet ryba pływać już gdzie nié ma.</strofa>





<strofa><begin id="b1654191632290-2298063312"/><motyw id="m1654191632290-2298063312">Śmierć, Strach</motyw>Lecz z czarną troską chodzi on jak struty ---/
Gdzie bądź się ruszy, tuż za nim śmierć blada:/
Ona na okręt miedzią wskróś okuty/
Wsiądzie, i konno gdy jedzie, z nim wsiada.<end id="e1654191632290-2298063312"/></strofa>





<strofa>Nic cię nie broni od tych trwóg napaści/
Ni marmur z Frygii<pe><slowo_obce>Frygia</slowo_obce> --- kraj w zachodniej części Azji Mniejszej, gdzie miała znajdować się Troja.</pe>, ni blaski purpury,/
Ni Achmenowe<pe><slowo_obce>Achmenowe</slowo_obce> --- dziś popr. achemenidzkie, od nazwy perskiej dynastii Achemenidów; tu: perskie.</pe> woniejące maści,/
Ni rozweseli falern<pe><slowo_obce>falern</slowo_obce> --- mocne, złociste wino włoskie, cenione przez starożytnych Rzymian.</pe>, gdyś ponury.</strofa>





<strofa>Mamże budzące zazdrość kolumnady/
Lub nowym stylem wznosić atrium<pe><slowo_obce>atrium</slowo_obce> (łac.) --- wewnętrzny dziedziniec lub centralne pomieszczenie w rzymskim domu. </pe> pyszne?/
Mamże za złota zgryźliwe pokłady/
Mieniać<pe><slowo_obce>mieniać</slowo_obce> --- wymieniać, zamieniać.</pe> sabińskie<pe><slowo_obce>sabiński</slowo_obce> --- przym. od: Sabinum, wiejska posiadłość Horacego otrzymana od Mecenasa; ok. 50 km od Rzymu.</pe> ustrońko zaciszne?</strofa>


</liryka_l></utwor>