<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/horacy-piesn-i-1-maecenas-atavis-edite-regibus/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Horacy</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pieśń I, 1
(Maecenas atavis, edite regibus...)</dc:title>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Birkenmajer, Józef</dc:contributor.translator>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.editor>
  <dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.editor>

<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
  <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Starożytność</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pieśń</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl) na podstawie tekstu dostępnego w serwisie Wikiźródła (http://pl.wikisource.org).</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/horacy-piesn-i-1</dc:identifier.url>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://pl.wikisource.org/wiki/Do_Maecenasa_(I_1)</dc:source.URL>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Horacy, Wybór poezji, Pieśni ksiąg IV, wyd. Filomata, Drukarnia Naukowa we Lwowie, Lwów 1935.</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Józef Birkenmajer zm. 1939</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2010</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2022-07-06</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
 
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/use/6936.jpg</dc:relation.coverImage.url>
    <dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Studium gispowej głowy, Jan Veth ( 1864-1925), domena publiczna</dc:relation.coverImage.attribution>
    <dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/6936</dc:relation.coverImage.source>
  <category.thema.main>DCA</category.thema.main>
    <category.thema>DB</category.thema>
    <category.thema>1QBAR</category.thema>
    <category.thema>3CT</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>
<autor_utworu>Horacy</autor_utworu>


  
  
<nazwa_utworu>Pieśń I, 1
(<slowo_obce>Maecenas atavis, edite regibus...</slowo_obce>)</nazwa_utworu>

<podtytul>Do Mecenasa</podtytul>



<nota_red><akap>Uwspółcześnienia dawnej pisowni, np. Maecenasa -> Mecenasa, Nymf -> Nimf, Quiritów -> Kwirytów.</akap></nota_red>






<strofa>O ty, którego niegdyś królami były przodki,/
Mecenasie<pe><slowo_obce>Mecenas</slowo_obce>, właśc. <slowo_obce>Gaius Cilnius Maecenas</slowo_obce> (70--8 p.n.e.) --- rzymski polityk i pisarz, doradca i przyjaciel cesarza Augusta, opiekun i protektor najsławniejszych poetów rzymskich: Horacego, Owidiusza, Wergiliusza; jego nazwisko stało się synonimem patrona sztuki, literatury lub nauki.</pe>, mój skarbie, mój opiekunie słodki!/
<begin id="b1654189991301-1061086646"/><motyw id="m1654189991301-1061086646">Ambicja</motyw>Bywa, że człek niejeden żywi jeno pragnienie,/
By roznieść kurzawę w olimpijskiej arenie,<end id="e1654189991301-1061086646"/>/
A jeżeli osiągnie metę powózka chyża,/
Mniema, iż go ku bogom palma zwycięstwa zbliża./
Inny znowu się wspina do kurulnych<pe><slowo_obce>kurulny</slowo_obce> --- właściwy kurii, miejscu, gdzie odbywały się posiedzenia senatu oraz sądu w starożytnym Rzymie. </pe> zaszczytów,/
Zabiegając o względy tłumu zmiennych Kwirytów<pe><slowo_obce>Kwiryci</slowo_obce> --- pierwotni mieszkańcy Italii mający być potomkami Romulusa; tu: zaszczytne określenie rdzennych Rzymian.</pe>./
Tamten zaś opatruje zbożem własne spiżarnie,/
Licząc, wiele<pe><slowo_obce>wiele</slowo_obce> --- tu: ile.</pe> też korcy<pe><slowo_obce>korzec</slowo_obce> --- daw. jednostka objętości ciał sypkich (ziarna, mąki itp.).</pe> z rynków libijskich zgarnie?/
Ów zaś z zamiłowaniem ziemię pługiem obrabia;/
Nigdy w myśl mu nie przyjdzie siąść na pokład korabia<pe><slowo_obce>korab</slowo_obce> --- okręt, łódź.</pe>/
I ze strachem żeglować przez cieśninę myrtojską<pe><slowo_obce>myrtojska cieśnina</slowo_obce> --- cieśnina na Morzu Mirtejskim (a. Myrtojskim), w południowo-zachodniej części Morza Egejskiego.</pe>:/
Ponad skarby Attala<pe><slowo_obce>skarby Attala</slowo_obce> --- skarby Attalosa III (ok. 170--133 p.n.e.), bogatego króla Pergamonu, który zapisał w testamencie Rzymianom swoje państwo wraz z wszystkimi skarbami.</pe> woli zagrodę swojską./
Kupiec, gdy go na morzu groźny nęka huragan,/
Chwali włości swe ciche, zyskom nie szczędzi nagan./
Lecz niebawem w świat płynie na skołatanej łodzi,/
Boć niełatwo z dochodem niepokaźnym się zgodzi/
Niejeden zaś wytrawny pieczeniarz<pe><slowo_obce>pieczeniarz</slowo_obce> --- człowiek wygodnie żyjący na cudzy koszt. </pe>, biesiad wyga,/
Przed kielichem starego massyku<pe><slowo_obce>massyk</slowo_obce> --- rodzaj słodkiego wina.</pe> się nie wzdryga,/
Wśród łąki, co drzew cieniem i nurtem wody chłodnie,/
Na gnuśnych wczasach całe przepędza popołudnie,/
Wielu obóz pociąga --- dźwięki trąb i surem<pe><slowo_obce>surma</slowo_obce> --- dęty instrument muzyczny. </pe>,/

Które przeczuciem wojny napełniają ponurem/
Serca matek. --- Myśliwy w kniei przepędza noce,/
A gdy warchlak marsyjski w sidłach mu się szamoce/
Lub gdy wierne ogary wpadną na trop jelonka,/
<begin id="b1654190157797-1718196632"/><motyw id="m1654190157797-1718196632">Poezja, Poeta</motyw>Ja, gdy czoło uczone w święte przystroję bluszcze,/
Bogom czuję się bratem, nie dbam o ludzi tłuszcze./
W chłodnym gaju, gdzie tańczą z Nimf<pe><slowo_obce>nimfa</slowo_obce> (mit. gr.) --- boginka mająca postać młodej, pięknej dziewczyny, uosabiała żywotne siły przyrody.</pe> orszakiem Satyry<pe><slowo_obce>satyr</slowo_obce> (mit. gr.) --- jedna z istot wchodzących w skład orszaku Dionizosa, boga wina i dzikiej natury; satyrowie byli przedstawiani jako pół-ludzie i pół-konie, kojarzono ich z pożądaniem i lubieżnością.</pe>,/
Polihymnia<pe><slowo_obce>Polihymnia</slowo_obce> (mit. gr.) --- muza poezji lirycznej i muzyki.</pe> mi chętnie nastraja struny liry,/
Euterpe mi wtóruje na swej sielskiej piszczałce,/
A ja sobie i Muzom pieśń tę ajolską<pe><slowo_obce>pieśń tę ajolską</slowo_obce> --- chodzi o grecką poezję liryczną.</pe> kształcę./
Jeśli na miano wieszcza zasłużyłem z twej strony/
wierzę, iż sławą moją uderzę w nieboskłony.<end id="e1654190157797-1718196632"/></strofa>


</liryka_l></utwor>