<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/horacy-do-postumiusa/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Horacy</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pieśń II, 14 (Eheu fugaces, Postume, Postume...)</dc:title>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Motty, Marceli</dc:contributor.translator>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kozioł, Paweł</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Niedziałkowska, Marta</dc:contributor.technical_editor>
  <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Koziej, Marcin</dc:contributor.technical_editor>
  <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.technical_editor>
  <dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kopeć-Gryz, Aleksandra</dc:contributor.editor><dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.editor>
      <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Starożytność</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pieśń</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/do-postumiusa/</dc:identifier.url>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=4280</dc:source.URL>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Horatius Flaccus, Quintus (65-8 a. C.), Horacego ody, epody, satyry i listy, tłum. Motty, Marceli (1818-1898), Poznań 1896</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Marceli Motty zm. 1898</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1969</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2010-01-05</dc:date>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/6161.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Dartmoor, Tim Simpson@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/6161</dc:relation.coverImage.source>

<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
  <category.legimi>Starożytność</category.legimi>
  <category.thema.main>DCA</category.thema.main>
    <category.thema>DB</category.thema>
    <category.thema>1QBAR</category.thema>
    <category.thema>3CT</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF><liryka_l>
<autor_utworu>Horacy</autor_utworu>




<nazwa_utworu>Pieśń II, 14 (<slowo_obce>Eheu fugaces, Postume, Postume...</slowo_obce>)</nazwa_utworu>

<podtytul>Do Postumiusa</podtytul>


<strofa><begin id="b1605124679884-3584040250"/><motyw id="m1605124679884-3584040250">Przemijanie</motyw>O, Postumie<pe><slowo_obce>Postumius</slowo_obce> --- postać niezidentyfikowana przez historyków literatury, być może fikcyjna.</pe>, Postumie! lata, niestety, szybko/
nam uchodzą; pobożność nawet nie może wstrzymać/
<wers_wciety typ="3">ani zmarszczek grożących,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">ani śmierci, co zwalczyć się nie da;<end id="e1605124679884-3584040250"/></wers_wciety>/
choćbyś, ile dni w roku, co dzień zarzynał trzysta/
byków<pe><slowo_obce>co dzień zarzynał trzysta
byków</slowo_obce> --- tradycyjnie hekatomba była ofiarą ze stu wołów, więc mowa tu o ofierze znacznie większej niż zwyczajowa.</pe>, zmiękczyć Plutona<pe><slowo_obce>Pluton</slowo_obce> (mit. rzym.) --- bóg świata podziemnego, krainy umarłych.</pe>, bracie, nie zdołasz, bo on,/
<wers_wciety typ="3">na łzy wszelkie nieczuły,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">Geriona<pe><slowo_obce>Gerion</slowo_obce> (mit. gr.) --- olbrzym o trzech głowach i trzech ciałach, zabity przez Heraklesa.</pe>, to cielsko troiste,</wers_wciety>/
i Titiosa<pe><slowo_obce>Titios</slowo_obce> (mit. gr.) --- olbrzym zabity przez Apollina.</pe> w niewoli trzyma za smutną rzeką,/
którą musim przepłynąć wszyscy<pe><slowo_obce>za smutną rzeką,
którą musim przepłynąć wszyscy</slowo_obce> --- tj. w podziemnej krainie zmarłych, której granice stanowiły rzeki, m. in. Styks.</pe>, co z darów ziemi/
<wers_wciety typ="3">żyjem, czy tam królami</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">będziem, czy też biednymi chłopami.</wers_wciety>/
Wszak daremnie krwawego będziem unikać Marsa<pe><slowo_obce>Mars</slowo_obce> (mit. rzym.) --- bóg wojny; jego gr. odpowiednikiem jest Ares.</pe>/
i rozbitych o skały Hadrii<pe><slowo_obce>Hadria</slowo_obce> a. <slowo_obce>Adria</slowo_obce> --- miasto w północno-wschodnich Włoszech, w starożytności port, obecnie odległe o ok. 25 km od wybrzeża Adriatyku.</pe> ryczącej wałów<pe><slowo_obce>wały</slowo_obce> (daw.) --- fale morskie.</pe>,/
<wers_wciety typ="3">albo wiatrów północnych</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">zdrowiu w porze jesiennej szkodliwych;</wers_wciety>/
musim czarny oglądać Kocyt<pe><slowo_obce>Kocyt</slowo_obce> a. <slowo_obce>Kokytos</slowo_obce> (mit. gr.) --- jedna z rzek w podziemnej krainie umarłych.</pe>, błądzący prądem,/
tu i ówdzie, leniwym, niecne Danaów plemię<pe><slowo_obce>niecne Danaów plemię</slowo_obce> (mit. gr.) --- Danaidy, córki króla Argos Danausa. Przymuszone do małżeństwa, w noc poślubną zabiły swoich mężów, za co w zaświatach zostały skazane na karę polegającą na napełnianiu beczki bez dna wodą noszoną w dziurawych dzbanach.</pe>,/
<wers_wciety typ="3">Eolidę Syzyfa<pe><slowo_obce>Syzyf</slowo_obce> (mit. gr.) --- przebiegły założyciel i król Koryntu, który zdradził sekret Zeusa, a następnie podstępnie uwięził posłanego po niego Tanatosa (Śmierć), za co został skazany na pośmiertne męczarnie w Tartarze, najmroczniejszej części podziemnej krainy zmarłych: wtaczanie na górę kamienia, który zawsze stacza się na dół tuż przed osiągnięciem szczytu.</pe>,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">skazanego na trudy bez końca;</wers_wciety>/
<begin id="b1605124848628-781775114"/><motyw id="m1605124848628-781775114">Śmierć</motyw>musim ziemię pożegnać, dom i kochaną żonę,/
z tych zaś, które hodujesz, drzewek nie pójdzie z tobą,/
<wers_wciety typ="3">panem krótkochwilowym,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">żadne, oprócz obrzydłych cyprysów<pe><slowo_obce>oprócz obrzydłych cyprysów</slowo_obce> --- tj. oprócz roślin sadzonych na cmentarzach.</pe>.<end id="e1605124848628-781775114"/></wers_wciety>/
<begin id="b1605125156882-3077993630"/><motyw id="m1605125156882-3077993630">Alkohol</motyw>Ten twój cekub<pe><slowo_obce>cekub</slowo_obce> --- gatunek wina.</pe>, którego mnogie ci klucze strzegą,/
mędrszy dziedzic wypije; sławnym tym winem, raczej/
<wers_wciety typ="3">uczty kapłanów godnym,</wers_wciety>/
<wers_wciety typ="1">będzie swoje posadzki oblewał!<end id="e1605125156882-3077993630"/></wers_wciety></strofa>

  
</liryka_l></utwor>