<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
 <rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/gustaitis-motiejus-krimo-sonetai-izanga/">
 <dc:creator xml:lang="lt" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Gustaitis, Motiejus</dc:creator>
 <dc:title xml:lang="lt" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Įžanga</dc:title>
 <dc:relation.isPartOf xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.wolnelektury.pl/lektura/krymo-sonetai</dc:relation.isPartOf>
 <dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Bogdziewicz, Monika</dc:contributor.editor>
 <dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
 <dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Romantyzm</dc:subject.period>
 <dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
 <dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
 <dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Utwór powstał w ramach konkursu ,,Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013", realizowanego za pośrednictwem MSZ RP w roki 2013. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o konkursie ,,Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013". Publikacja wyraża jedynie poglądy autora i nie może byc utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP. Publikacija parengta įgyvendinant projektą ,,Wolne Lektury" (http://wolnelektury.pl). Skaitmeninė reprodukcija padaryta Fondo ,,Nowoczesna Polska"/Lietuvos kultūros paveldo --- virtualioje erdvėje (http://www.epaveldas.lt), pasitelkiant egzempliorių iš bibliotekos kolekcijos. Veikalas sukurtas konkurso, įgyvendinamo 2013 m. bendradarbiaujant su Lenkijos Respublikos
Užsienio reikalų ministerija --- ,,Bendradarbiavimas viešosios diplomatijos srityje 2013"
(,,Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013") ribose. Leidžiama laisvai naudoti
veikalą, su sąlyga, jog bus išsaugota aukščiau pateikta informacija, taip pat informacija apie taikomą licenciją, teisės turėtojus bei konkursą. Publikacija išreiškia tik autoriaus pažiūras, todėl negali būti tapatinama su oficialiomis Lenkijos Respublikos Užsienio reikalų ministerijos pažiūromis.</dc:description>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/gustaitis-motiejus-krymo-sonetai-izanga</dc:identifier.url>
 <dc:source.URL xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.epaveldas.lt/vbspi/biDetails.do?biRecordId=28974</dc:source.URL>
 <dc:source xml:lang="lt" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Adomas Mickevičiaus, Krimo sonetai: lietuvių ir lenkų kalbom, tłum. Motiejus Gustaitis, Juozapo Zavadzkio sp., Vilniuje 1909.</dc:source>
 <dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Motiejus Gustaitis zm. 1927.</dc:rights>
 <dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1998</dc:date.pd>
 <dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
 <dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
 <dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
 <dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2013-09-23</dc:date>
 <dc:language xml:lang="lt" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">lit</dc:language>
 <dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/2584.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Door, dynamosquito@Flickr, CC BY-SA 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/2584</dc:relation.coverImage.source>
   <category.legimi>Romantyzm</category.legimi>
<category.thema.main>DCA.WL-R</category.thema.main>
    <category.thema>DCA</category.thema>
    <category.thema>3MN</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF><opowiadanie>
<nota_red>
<akap>Sudabartinta:</akap>

<akap>* leksiką, pvz.: Krimo -> Krymo, aistetikos -> estetikos</akap>

<akap>* fleksiją, pvz.: veiksmažodžių bendraties formas (leidžianties  -> leidžiantis), prieveiksmių formas  (linkon -> link)</akap>

<akap>* žodžių rašymą kartu ir atskirai, pvz.: ikišiol -> iki šiol</akap>

<akap>* skyrybą, pvz.:</akap>
<akap> Krymo sonetai -> ,,Krymo sonetai“</akap>
<akap> Turistas ima dabar rytų keliavedį Mirzą, ir klausinėja jo apie anuos gamtos prajovus. -> Turistas ima dabar rytų keliavedį Mirzą ir klausinėja jo apie anuos gamtos prajovus.</akap>

<akap>* didžiųjų raidžių rašymą, pvz.:</akap>
<akap> patsai tų Sonetų -> patsai tų sonetų</akap>

<akap>* sintaksę, pvz.:</akap>
<akap> Dar trumpiau būtų galima pasakyti, kad jie yra veidrodžiu kalnuotos Tauridos prigimties ir verpetingo dainiaus sielos gyvenimo. -> Dar trumpiau bųtų galima pasakyti, kad jie yra kalnuotos Tauridos prigimties ir verpetingo dainiaus sielos gyvenimo veidrodžiu.</akap>
<akap> apsireiškia gerame pritaikyme orientališkojo styliaus -> apsireiškia gerame orientališkojo styliaus pritaikyme</akap>
<akap> Mes manome šias charakteriškos esmės pakelti žymes. -> Mes manome pakelti šias charakteriškos esmės žymes.</akap>
<akap> Šita gamtinė žymė daug priduoda sonetams naujo gražumo. -> Šita gamtinė žymė priduoda sonetams daug naujo gražumo.</akap>


</nota_red>



<autor_utworu>Motiejus Gustaitis</autor_utworu>



<dzielo_nadrzedne>Krymo sonetai</dzielo_nadrzedne>




<nazwa_utworu>Įžanga</nazwa_utworu>



<akap>Vienas iš poetiškiausių A. Mickevičiaus veikalų yra <tytul_dziela>Krymo
sonetai</tytul_dziela>. Jau patsai tų sonetų išsiplėtimas visose Europos literatūrose ir daugybė prilankiųjų<pe><slowo_obce>prilankiųjų </slowo_obce> --- palankių, gerai vertinančių.</pe>
jiems recenzijų išvirš <pe><slowo_obce>išvirš</slowo_obce> --- iš anksto.</pe>
liudija
aukštą anų estetikos vertę. Tai visuotinajai<pe><slowo_obce>visuotinajai</slowo_obce> --- dabar: vistuonei.</pe>
 simpatijai<pe><slowo_obce>simpatijai</slowo_obce> --- palankumui.</pe>
 atliepia pasiganėdinimo<pe><slowo_obce>pasiganėdinimo</slowo_obce> --- pasitenkinimo.</pe>
 jausmas, kurisai skaitytoją žavi, kaip kitados taip ir šiandien. Kame gi tvyro ypatingas šių sonetų grožis? Grožis yra ne kas kita, kaip pavienių dalių bei narių
harmoniška sandermė. Tokią harmoniją turi <tytul_dziela>Krymo sonetai</tytul_dziela>.
Norint jąją aiškiau išparodyti, pirmiausia reikia apžvelgti visų
<tytul_dziela>Krymo sonetų</tytul_dziela>, sykiu<pe><slowo_obce>sykiu</slowo_obce> --- kartu.</pe>
 paimtų, turinį ir bendrą ryšį, pagalios<pe><slowo_obce>pagalios</slowo_obce> --- pagaliau.</pe>

pakelti aikštėn jų ypatingąsias poetiškos dailės žymes<pe><slowo_obce>žymes</slowo_obce> --- bruožas, požymis, pėdsakas.</pe>
.</akap>

<sekcja_asterysk/>


<akap>Ištremtas poetas atvyko in Akermano tyrus. Jau vakaras
nuramino siautojančias pievų vilnis, prieblindžio marška<pe><slowo_obce>prieblindžio marška</slowo_obce> --- metaf.: vakaro prietemos paklodė.</pe>
 užklojo
ir užmigdė gamtą. Kas ten klaidžioja tyruose? Tai bastuoklis<pe><slowo_obce>bastuoklis</slowo_obce> --- klajoklis.</pe>

ieško žvaigždės-vedėjos. Rami prigimtis sužadino jame tėvynės
ir saviškių išsiilgimą<pe><slowo_obce>išsiilgimą</slowo_obce> --- ilgesį.</pe>
. Nakties gi tyluma užkerėjo klausą. Jam
rodos, kad išgirs gandą iš Lietuvos. Visą įtempė girdą<pe><slowo_obce> įtempė girdą</slowo_obce> --- atidžiai klausė; girda - klausa.</pe>
, bet
niekas nešaukia, taigi važiuoja toliaus.</akap>


<akap>Pasiekęs marias, sėda į laivą ir plaukia Krymo link.
Marių tyluma, raminanti kiekvieną keleivį, išsiilgusio<pe><slowo_obce>išsiilgusio</slowo_obce> --- kupino ilgesio.</pe>
 dainiaus
omenyje<pe><slowo_obce>omenyje</slowo_obce> --- čia: atmintyje.</pe>
 sukirdina miegančią atsiminimų hydrą, kuri juo
skaudžiau suleidžia nagus į nutilusią širdį. Belaisvio sielos kova
tarsi sukelia marių audrą. Jo krūtinėje skausmai bloškia širdį,
kaip įniršusios bangos daužo laivą. Tečiaus<pe><slowo_obce>tečiaus</slowo_obce> --- tačiau.</pe>
 šitoje su gaivalais<pe><slowo_obce>gaivalas</slowo_obce> --- gyvis, padaras.</pe>

imtynėje dainius pajunta naują galybę. Tarytum milžino jėga
jisai stumia-gelbi laivą. Malonus pasikankinimo jausmas jį gaivina, bet štai vėl nuožmi audros galybė, saulei leidžiantis, gesina paskutinį vilties spindulį ir vėl jo širdį nerimastin skandina.</akap>


<akap>Priplaukus vakarinį Krymo krantą, pirmas dalykas, kuris
metasi kiekvienam į akis, tai gražūs Tauridos kalnai. Ypač
puikiai jie vaidinas iš Eupatarijos (Kozlovo) lygumų, kada saulėlydžio tvaska apjuosia jų viršūnes, kurios tuomet, aukso spinduliuose liepsnodamos, išrodo lyg Bizantijos kuorų gaisras.
Turistas ima dabar rytų keliavedį Mirzą ir klausinėja jo
apie anuos gamtos pajovus. Užganėdinęs<pe><slowo_obce>užganėdinęs</slowo_obce> --- patenkinęs.</pe>
 pirmąjį nusistebėjimo
akyvumą<pe><slowo_obce>akyvumą</slowo_obce> --- įdomumą.</pe>
, važiuoja į senovės Krymo sostapilį Bachčisarajų. Čia
juodu aplanko tuščius ir apleistus Girajų rūmus, Potockaitės
karstą ir Haremo kapus. Jautrus keleivis, žiūrėdamas į šias
Krymo istorijos kapines, giliai susigraudina. Jisai čia mato
meilės, galybės ir garbės pranykimą. Jisai jaučia, kad jau ant
visados<pe><slowo_obce>ant
visados</slowo_obce> --- visam laikui.</pe>
 tapo ištremtas iš savo tėvynės. Jis malonėtų čia numirti ir būti palaidotas. Čia dažnai apsilanko jo tautiečiai pas
Potockaitės karstą. Jie neaplenks ir jo kapo. Apgailestaudami
anos liūdną likimą, ir jo atmintį žadins prigimtąja kalba.</akap>


<akap>Dainius, tarytum norėdamas nusikratyti liūdnas mintis,
sėda ant žirgo ir Fariso smarkumu perjoja Baidarų klonį, kad
atsigautų naujais prigimties vaizdais. Kaip kitąsyk L. D. K.<pe><slowo_obce>L. D. K.</slowo_obce> --- Lietuvos didysis kunigaikštis.</pe>

Vytautas, pergalėjęs<pe><slowo_obce>pergalėjęs</slowo_obce> --- dabar: nugalėjęs.</pe>
 totorius, ir paveldėjęs šalia Juodmario žemes, sėdėdamas ant žirgo, šoko nuo uolos in bangas ir pusmylį
plaukė ženklan, kad jis tas marias užima savo valdžion; taip dabar poetas, prijojęs mėlynas marias, šoka audringon jų įščion,
paskandinti graudžias mintis bangų sūkuriuose.</akap>


<akap>Ant marių krašto yra labai rami vieta --- Alušta. Čionai
dainius apsistoja ir gėrisi prigimties grožybėmis, kuri kiaurą dieną jį ramina tai naujais apykaimijos<pe><slowo_obce>apykaimija</slowo_obce> --- tam tikra apylinkė, parapija.</pe>
 vaizdais, tai spalvų
sanderme, tai gėlių žaidimu. Naktis maloniai užmigdo dainių;
štai puolantis iš dangaus meteoras vėl jį kelia iš miego gėrėtis
naujomis gamtos malonybėmis.</akap>


<akap>Iš Aluštos eina vingus kelias link Čatirdago. Keleivis užkopia ant pačios kalno viršūnės, čia visa Krymo grožybė atsidaro jo akim, bet ji negali jo nuraminti. Jis kreipiasi Lietuvon ir skundžiasi ant savo numylėtinės, o slaptingoji Čatirdago tyla lyg kad pritaria jo aimanavimui. Kaip Bachčisarajuje nuliūdimui ieškojo vaisto prigimties vaizdų sūkuryje. Žaibingai perjodamas Baidarų klonį, taip dabar ,,jojikas arklio kojoms
skiria savo protą". Drauge su Mirza raitu galvatrūkiais skrenda
Čufut-Kalės ir Kikineiso kalnais bei skriodėmis<pe><slowo_obce>skriodė</slowo_obce> --- vandens išneštas griovys ar duobė.</pe>
, uolomis ir jų
prarytimis. Nauji reginiai ir pavojai išblaško nusiminimą.
Dainius stoja ant Balaklavos griuvėsių. Tvirtapilės liekanos
vaidina jam visas šalies nelaimes ir čionykščių tautų nelaisvę.
Kuo gi yra jo asmeniškas skausmas akyvaizdoje istorinės
ir visuomeniškos vergijos?</akap>


<akap>Nūn jaunas dainius, sulyginęs savo laimės griuvėsius su
griuvėsiais tautų, užmiršta asmenišką nelaimę, susiramina<pe><slowo_obce>susiramina</slowo_obce> --- dabar: nusiramina.</pe>
 ir
baigia poetišką kelionę ant Ajudago uolos, džiaugdamos skausmais, nes juose tvyro nemirtinosios garbės pradovis; iš tų sielos žaizdų pražydės nevystančios rožės, kuriomis ateitis jį apvainikuos.</akap>


<akap>Šit trumpai suimtas <tytul_dziela>Krymo sonetų</tytul_dziela> turinys. Dar trumpiau
būtų galima pasakyti, kad jie yra kalnuotos Tauridos prigimties ir verpetingo dainiaus sielos gyvenimo veidrodžiu.</akap>

<sekcja_asterysk/>

<akap>Dabar atkreipkime akyžvilgį<pe><slowo_obce>akyžvilgį</slowo_obce> --- dėmesį; nukreipkime žvilgsnį.</pe>
 į visą <tytul_dziela>Krymo sonetų</tytul_dziela> ciklą,
ir pabrėžkime ypatingiausias jų žymes, kurios labiausiai atmuša dailišką poezijos vertę. Mes manome pakelti šias charakteriškos
esmės žymes.</akap>


<akap>Visoje <tytul_dziela>Krymo sonetų</tytul_dziela> poemoje viešpatauja trys elementai
--- prigimties, historijos ir asmeniškasis; tai visos poemos medega<pe><slowo_obce>medega</slowo_obce> --- čia: turinys.</pe>
.</akap>


<akap>Prigimtis apsireiškia vasaros vaizduose, vaidinamuose
sulig įvairios perspektyvos. Visi jie atsižymi dydžiu ir pilnybe.
Šita gamtinė žymė priduoda sonetams daug naujo gražumo.
Iki šiol sonetuose tankiausiai<pe><slowo_obce>tankiausiai</slowo_obce> --- daugiausiai, dažniausiai.</pe>
 būdavo aprašinėjama erotiškoji
Lauros meilė. Įkirėjo ji visuomenei ir pavirto bemaž į nuobodžiuko pasaką<pe><slowo_obce>pavirto bemaž į nuobodžiuko pasaką</slowo_obce> --- dabar: pavirto nuobodžiuko pasaka.</pe>
. Užuot Lauros, įvestoji sonetuosna<pe><slowo_obce>sonetuosna</slowo_obce> --- dabar: sonetuose.</pe>
 prigimtis
atjaunino juos.</akap>


<akap>Istoriškasis elementas matyti iš aprašymo akyvesniųjų
Krymo praeities vietų, kaip va: iš aprašymo Bachčisarajaus, Potockaitės karsto, Haremo kapinių, Balaklavos.</akap>


<akap>Įpatiškasis<pe><slowo_obce>įpatiškasis</slowo_obce> --- ypatingas.</pe>
 elementas pasirodo dainiaus refleksijose ir dar
labiau jausmuose. Viešpataujantis jausmas --- tai išsiilgimas<pe><slowo_obce>išsiilgimas</slowo_obce> --- ilgesys.</pe>
 tėvynės, kartais meilužės ir draugų. Tasai jausmas pirmuose sonetuose labai stiprus; sekančiuose gi per malonų prigimties
veiksmą vis mažėja, iki galop dainius pasiekia dvasios lygsvarę<pe><slowo_obce>lygsvarę</slowo_obce> --- pusiausvyrą.</pe>
.</akap>


<akap>Visi trys elementai vartojami taip, kad Krymo gamta ir
istorija stovi poeto priešakyje. Jeigu pirmas arba antras elementas apsireiškia ketureiliuose, tai trečiasis pavymu seka
trieiliuose. Kai kur gamtos gaivalas tęsiasi per ištisą sonetą,
užtat kitur visą sonetą užima refleksija. Tankiausiai vienas elementas aiškina kitą panašumais, kartais gi priešingumais.
Auksinė proporcija tarpe šitų dviejų grožybių --- idealinės ir prigimtosios --- maloniu įvairumu gaivina ir tobulina poeziją. Juo
labiaus, kad anie sielos mąstymai taip natūraliai išvedami,
tarsi patys savaimi gvildenasi iš gamtos vaizdų ir istorijos
faktų bei padavimų, skleidžiasi kaip žiedas iš pumpuro. Be
abejo toksai natūralumas --- tai aukštos dailės žymė.</akap>


<akap>Visoje poemoje girdimas patetiškas tonas. Tiktai žymiausios Krymo vietos ir ypatybės, tiktai giliausi poeto jausmai
--- surinkti ir stipriais žodžiais išreikšti sulig vienodai aukšto
tono. Palyginus <tytul_dziela>Krymo Sonetus</tytul_dziela> su jų variantais, matoma, kaip
tasai tonas, beredaguojant, vis ėjo stipryn ir tobulyn<pe><slowo_obce>vis ėjo stipryn ir tobulyn</slowo_obce> --- darėsi stipresnis ir tobulesnis.</pe>
.</akap>


<akap><tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> randame sujungtą rytietiškosios dailės
stylių su vakarų styliumi. Galima pasakyti, kad juose rytietiškas turinys apvilktas europietiška forma. Taip tarp kitko
tankiai orientališki žodžiai eilių galūnėse<pe><slowo_obce>galūnėse</slowo_obce> --- čia: pabaigose.</pe>
 suderinti su lenkiškais, marios ir saulėti Krymo laukai nuvarsoti rytų metaforomis, kalnų dydis bei grožis vaidinamu rytų hyperbolėmis.</akap>


<akap>Pagalios <tytul_dziela>Krymo sonetai</tytul_dziela> atsižymi kalbos vaizdingumu.
Mickevičius juose neaprašo Tauridos prigimties, bet ją piešia --- iliustruoja. Čia vienoje panoramoje matai uolingas kalnų
grandines; tenai šiurpuliai ima, žiūrint į kvėpuojančias kriaušių bedugnes, baugu ir mąstyti, kaip jojikas per jas skrenda
raitas ant žirgo; tai vėl gėriesi marių tyluma arba stebiesi gaivalų galybėmis. Tokia prigimties gyvybė tai tikra poezijos plastika.</akap>


<akap>Tikriausia daidalio<pe><slowo_obce>daidalio</slowo_obce> --- dailininko, dailiadarbio.</pe>
 žymė yra sugebėjimas įkvėpti siela
veikalan taip, kad savo jausmus suteikti skaitytojams. Toksai
dailės magiškumas <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> Mickevičiui pilnai pavyko. Juose jaučiame ką įkvėptas poetas, rašydamas jautė. Pavyzdžiui: skaitydami XI ir XII sonetus gėrimės prigimties ramybe, XV ir XVI gi viešpataujantis narsingumas sukelia pavojų ir drąsą.</akap>


<akap>Visos šitos estetiškos žymės taip yra sukrautos į vieną
epiškai-lyrišką <tytul_dziela>Krymo sonetų</tytul_dziela> poemą, jog rodos nieko negalima
pridėti nei atimti, nesuardžius proporcijos ir neužkenkus grožiui. Šitose žymėse tat ir tvyro ypatinga veikalo grožybė.</akap>

<sekcja_asterysk/>


<akap><tytul_dziela>Krymo sonetai</tytul_dziela> daug sveria<pe><slowo_obce>daug sveria</slowo_obce> --- čia: daug reiškia.</pe>
 A. Mickevičiaus veikaluose ir lenkų literatūroje. Jie stovi tarp apatiškosios dainiaus lyrikos ir <tytul_dziela>Konrado</tytul_dziela>, nuo kurio savo poetišką talentą aukoja tėvynės reikalams.</akap>


<akap><tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> pilnai apsireiškia<pe><slowo_obce>apsireiškia</slowo_obce> --- pasireiškia.</pe>
 jau subrendęs dainiaus talentas. Jaunystės veikaluose Mickevičius parodė galingą talentą, tečiaus dar tasai talentas nebuvo pilnai išsiplėtojęs<pe><slowo_obce>išsiplėtojęs</slowo_obce> --- čia: išsiskleidęs.</pe>
. Krymo gi sonetuose kiekvienas išsireiškimas liudija įsitikėjimą <pe><slowo_obce> įsitikėjimą </slowo_obce> --- pasitikėjimą.</pe>
savimi bei individuališkumą. Ypatingai dainiaus talentas <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> apsireiškia gerame orientališkojo styliaus pritaikyme, taip pat natūrališkame sausumos bei marių
aprašyme. Tos dvi <tytul_dziela>Krymo sonetų</tytul_dziela> žymės pasirodo ir kituose vėlyvesniuose Mickevičiaus veikaluose.</akap>


<akap>Be to <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> pastebime žymų poetiškosios technikos pažangumą. Klasikai prikaišiodavo romantikams niekinimą ir gadinimą poezijos formų. Mickevičius gi išsirinko
sunkiausiąją romantizmo formą --- sonetą ir ją pavyzdingai apdirbo; tuo jisai puikiai atrėmė klasikų užmetimus<pe><slowo_obce>užmetimus</slowo_obce> --- priekaištus.</pe>
. Poetiškoji
technika, ypatingai gi eilių atliepimas <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> pasiekė tobulybę, kuria ir vėlesniuose savo veikaluose Mickevičius
atsižymi. Teisingai tat jisai galėjo pavadinti save ,,rimų viešpačiu".</akap>


<akap><tytul_dziela>Krymo sonetai</tytul_dziela> lenkų raštijoje turėjo didelę įtekmę<pe><slowo_obce> įtekmė</slowo_obce> --- įtaka.</pe>
. Jie
sugrąžino pagarbą apleistai ir beveik užmirštai soneto formai
lenkų poezijoje, jie taipgi nutiesė kelią į lenkų raštiją orientališkam eiliavimui ir poetiškam prigimties aprašymui. Todėl
teisingai Brtickueris sako; ,,Ir vėl lenkų poezijai susyk naujos
atsidarė sritys. Tai tinka ne vien pačiam sonetui, nors ir jisai
jau XVI ir XVII amžiuose auklėjamas, dabar išnaujo atgaivintas, ir užuot siaubiančios balladomanijos įvedė sariojančią<pe><slowo_obce>sariojančią</slowo_obce> --- niokojančią.</pe>
 sonetomaniją, ypač suteikė lenkams suvisai naują orientalizmą. Šisai užima <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> žymią vietą... Taip <tytul_dziela>Krymo sonetai</tytul_dziela> buvo obalsis<pe><slowo_obce>obalsis</slowo_obce> --- čia: nusigręžimas.</pe>
 lenkų literatūroje į orientalizmą; patsai
poetas dar turėjo ant to aukuro šilti, prie kurio vėl spraudėsi sekėjai Chodžko, Witwicki ir k."</akap>


<akap>Dar didesnę rolę<pe><slowo_obce>rolę</slowo_obce> --- vaidmenį.</pe>
 lenkų literatūroje atlošė gražiai aprašytoji <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> prigimtis. Klasikų poezija maža paisė
prigimties. Tiktai romantizmas, kuriame jausmai greta, dažnai net prieš protą, reikalavo savo teisių, pradėjo gerbti prigimtį. Mickevičiaus genijus ir šiuo atžvilgiu tiesė kelią.
Prigimties vaizdai, kuriuos jisai <tytul_dziela>Krymo sonetuose</tytul_dziela> nuvarsavo,
daugelį nustebino ir pritraukė. Pabudo lenkų literatūroje prigimties pamėgimas.</akap>


<akap><tytul_dziela>Krymo sonetai</tytul_dziela> tapo pavyzdžiu tos rūšies poezijai ne tiktai lenkų, bet ir kitų tautų literatūroms; tai liudija tų sonetų
vertimai į daugelį kalbų, ypačiai slaviškųjų.</akap>


<nota><akap>M. G.</akap></nota>




</opowiadanie></utwor>