<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/diderot-to-nie-bajka-zbior/">

<dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Diderot, Denis</dc:creator>
<dc:title xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">To nie bajka...</dc:title>
<dc:contributor.translator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Boy-Żeleński, Tadeusz</dc:contributor.translator>

<dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">2024-05-15</dc:date>
<dc:publisher xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Wolne Lektury</dc:publisher>
<dc:description xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Publikacja wydana w ramach biblioteki Wolne Lektury (wolnelektury.pl).</dc:description>

<dc:format xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">xml</dc:format>
<dc:type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">text</dc:type>
<dc:language xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">pol</dc:language>

<dc:subject.period xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Oświecenie</dc:subject.period>
<dc:subject.type xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Epika</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">powiastka filozoficzna</dc:subject.genre>

<dc:identifier.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-to-nie-bajka-zbior</dc:identifier.url>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-to-nie-bajka-od-tlumacza</dc:relation.hasPart>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-to-nie-bajka</dc:relation.hasPart>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-przyczynek-do-podrozy-bougainvillea</dc:relation.hasPart>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-rozmowa-ojca-z-dziecmi</dc:relation.hasPart>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-pani-de-la-carliere</dc:relation.hasPart>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-rozmowa-filozofa</dc:relation.hasPart>
<dc:relation.hasPart xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/diderot-dwaj-przyjaciele</dc:relation.hasPart>

<dc:source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Denis Diderot, To nie bajka, tłum. Tadeusz Boy-Żeleński, wyd. M. Arct, Bibljoteka Boy'a, Warszawa [1931]</dc:source>
<dc:source.URL xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">https://polona.pl/item-view/48aecb1d-9944-47e1-88d1-74c0476cf6c5</dc:source.URL>
<dc:rights xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Domena publiczna - Tadeusz Boy-Żeleński zm. 1941</dc:rights>
<dc:date.pd xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">2012</dc:date.pd>

<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">https://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/use/7846.jpg</dc:relation.coverImage.url>
    <dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Denis Diderot, After Dmitry Levitzky (1735–1822), domena publiczna</dc:relation.coverImage.attribution>
    <dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/7846/</dc:relation.coverImage.source>
    <dc:contributor.editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.editor>
    <dc:contributor.technical_editor xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="pl">Kotwica, Wojciech</dc:contributor.technical_editor>
    <dc:relation.hasFormat xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" id="mobi">https://wolnelektury.pl/media/book/pdfmobi/diderot-to-nie-bajka-zbior.pdf</dc:relation.hasFormat><meta refines="#pdf" id="pdf-id" property="dcterms:identifier">ISBN-978-83-288-7941-6</meta><meta refines="#pdf-id" property="identifier-type">ISBN</meta><meta refines="#pdf" property="dcterms:format">application/pdf</meta><dc:relation.hasFormat xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" id="mobi">https://wolnelektury.pl/media/book/epubmobi/diderot-to-nie-bajka-zbior.epub</dc:relation.hasFormat><meta refines="#epub" id="epub-id" property="dcterms:identifier">ISBN-978-83-288-7942-3</meta><meta refines="#epub-id" property="identifier-type">ISBN</meta><meta refines="#epub" property="dcterms:format">application/epub+zip</meta><dc:relation.hasFormat xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" id="mobi">https://wolnelektury.pl/media/book/mobimobi/diderot-to-nie-bajka-zbior.mobi</dc:relation.hasFormat><meta refines="#mobi" id="mobi-id" property="dcterms:identifier">ISBN-978-83-288-7943-0</meta><meta refines="#mobi-id" property="identifier-type">ISBN</meta><meta refines="#mobi" property="dcterms:format">application/x-mobipocket-ebook</meta></rdf:Description>
</rdf:RDF>

<uwaga><akap>Przykładowe ilustracje:</akap>
<strofa>https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Nicolas_Lancret_(1690-1743)_-_The_Four_Times_of_Day,_Morning_-_NG5867_-_National_Gallery.jpg : "Le Matin" (Poranek), obraz Nicolasa Lancreta (1690-1743) z cyklu "Cztery pory dnia" /
/
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Marriage_A-la-Mode_4,_The_Toilette_-_William_Hogarth.jpg : "The Toilette" (Toaleta), obraz Williama Hogartha (1697-1764) z cyklu "Modne małżeństwo"</strofa></uwaga>

<opowiadanie>
<abstrakt>
<akap>Zbiór krótkich tekstów Denisa Diderota, w atrakcyjnej formie dialogów, w których rozmówcy omawiają i komentują współczesne zdarzenia, poruszając przy tym kwestie moralności, obyczajów, religii i praw. Żaden z nich nie ukazał się za życia Diderota w oficjalnym obiegu.</akap>

<akap>Pierwsze z nich, <tytul_dziela>To nie bajka</tytul_dziela>, <tytul_dziela>Pani de La Carlière</tytul_dziela> oraz <tytul_dziela>Przyczynek do podróży Bougainville'a</tytul_dziela>, tworzą trylogię opowieści moralnych napisanych w roku 1772, które w zamyśle Diderota miały być rozpatrywane łącznie. Dialog <tytul_dziela>To nie bajka</tytul_dziela> zawiera dwie historie: o Tanié, zakochanym w chciwej i cynicznej pani Reymer, oraz o Gardeilu i zakochanej w nim pannie de La Chaux. Obie wydają się prowadzić do wniosku, że kto z miłością poświęca się w związku dla osoby samolubnej i pozbawionej skrupułów, ten w życiu marnie na tym wychodzi. Powiastka <tytul_dziela>Pani de La Carlière</tytul_dziela>, nosząca pierwotnie przewrotny tytuł <tytul_dziela>Second conte</tytul_dziela> (Druga bajka), opowiada o zrujnowanej miłości kawalera Desroches i pani de La Carlière oraz o opiniach i osądach ,,głupiej ciżby", która osądza ludzi bez faktycznej znajomości przyczyn ich działań i pobudek, którymi się kierują. W roku 1988 ukazała się francuska adaptacja filmowa tego opowiadania.</akap>

<akap><tytul_dziela>Przyczynek do podróży Bougainville'a</tytul_dziela>, najdłuższa część tryptyku, odnosi się do relacji z podróży Louisa Antoine'a de Bougainville, który odbył pierwszą francuską wyprawę dookoła świata, powziętą w celu znalezienia nowych terenów do kolonizacji po utracie Kanady przez Francję. W kwietniu 1767 roku statki de Bougainville'a dotarły na wyspę Tahiti. Ogłosił ją posiadłością Francji i opisywał jako utopijną wyspę o przyjaznym klimacie, zamieszkałą przez tubylców wiodących proste, szczęśliwe życie. Napisany na zlecenie ,,Correspondance littéraire" komentarz Diderota do tej relacji składa się z kilku dialogów, kontrastujących społeczeństwo europejskie, rządzone przez konwenanse i przepisy, ze społeczeństwem Tahiti, rządzonym przez prawa natury. Głównym tematem <tytul_dziela>Przyczynku</tytul_dziela> są kwestie wychowania seksualnego, dojrzewania, seksualności, małżeństwa, rodzicielstwa i rodziny, szczególnie moralności, obyczajów, praw religijnych i świeckich w tym zakresie.</akap>

<akap>Dwa pierwsze teksty w ciągu roku od napisania, w kwietniu 1773 ukazały się w niepełnych wersjach w poufnym korespondencyjnym biuletynie literackim ,,Correspondance littéraire", pisanym ręcznie poza zasięgiem francuskiej cenzury. Powstały na zlecenie tego biuletynu <tytul_dziela>Przyczynek do podróży Bougainville'a</tytul_dziela> został opublikowany dopiero kilkanaście lat po śmierci autora.</akap>

<akap>Powiastka moralna <tytul_dziela>Dwaj przyjaciele z Bourbonne</tytul_dziela> powstała w sierpniu 1770 roku w odpowiedzi na książkę Saint-Lamberta <tytul_dziela>Dwaj przyjaciele, opowieść irokeska</tytul_dziela>, opowiadającą o niezwykłej przyjaźni dwóch Indian z plemienia Irokezów. Została napisana przez Diderota podczas pobytu w Bourbonne-les-Bains, gdzie wówczas przebywała jego była kochanka ze swoją chorą córką, i opowiada historię równie niezwykłej przyjaźni między dwoma prostymi ludźmi z północy Francji. Tekst pierwotnie opublikowano w numerze ,,Correspondance littéraire" z 15 grudnia.</akap>

<akap>Bohaterami tekstu <tytul_dziela>Rozmowa ojca z dziećmi</tytul_dziela>, który ukazał się w ,,Correspondance littéraire" w roku 1773, są między innymi ojciec autora i on sam. Kilka osób rozmawia o przypadkach zdarzeń pokazujących niesprawiedliwość przepisów prawa, które wbrew wszelkiemu poczuciu przyzwoitości często pozwalają na bezkarność nagannego postępowania, a surowo potępiają niewinnych.</akap>

<akap>Dialog <tytul_dziela>Rozmowa filozofa z marszałkową de ***</tytul_dziela>, napisany prawdopodobnie w Holandii w roku 1773 lub 1774, ukazał się po raz pierwszy w lipcu 1776 w ,,Correspondeance secrète" Louis-François Metra, tygodniku francuskim wydawanym poza zasięgiem cenzury, drukowanym w Neuwied w Niemczech. Rok później został wydany drukiem w Amsterdamie (rzekomo w Londynie), sygnowany nazwiskiem bohatera tekstu, Tommaso Crudeliego, włoskiego wolnomyśliciela zmarłego w roku 1745, potępionego przez rzymską inkwizycję. W tekście ateistyczny filozof, oczekując w jakiejś sprawie na nieobecnego marszałka, rozmawia z jego żoną na temat religii. Według ucznia Diderota, Jacques'a-André Naigeona, który został później redaktorem i komentatorem jego prac, taka rozmowa rzeczywiście miała miejsce pomiędzy Diderotem a panią Luizą Crozat de Thiers, żoną księcia de Broglie, królewskiego marszałka.</akap>
</abstrakt>

<uwaga>
<akap>Wydanie źródłowe:</akap>
<strofa>
Denis Diderot, To nie bajka..., tłum. Tadeusz Boy-Żeleński, wyd. M. Arct, Bibljoteka Boy'a, Warszawa [1931] /
https://polona.pl/item-view/48aecb1d-9944-47e1-88d1-74c0476cf6c5
</strofa>
</uwaga>

<uwaga>
<strofa>
Zawiera:/
* Od tłumacza/
* To nie bajka... (opowiadanie moralne)/
* Przyczynek do podróży Bougainville'a (dialogi filozoficzne porównujące moralność społeczeństw Tahiti i Francji)/
* Rozmowa ojca z dziećmi/
* Pani de la Carlière (opowiadanie moralne)/
* Rozmowa filozofa/
* Dwaj przyjaciele z Bourbonne/
</strofa>
</uwaga>

<uwaga>
<akap><wyroznienie>Kolejność tryptyku</wyroznienie> zamierzona przez autora (wynika ze wzmianek w ostatnim z tych tekstów):</akap>
<strofa>
* To nie bajka.../
* Pani de la Carlière/
* Przyczynek do podróży Bougainville'a
</strofa>

</uwaga>

</opowiadanie></utwor>