<utwor>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/braz__monna_kerywel/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Le Braz, Anatole</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Monna Kerywel</dc:title>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Ostrowska, Bronisława</dc:contributor.translator>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kowalska, Dorota</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Niedziałkowska, Marta</dc:contributor.technical_editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Ślusarek, Małgorzata</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Modernizm</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Śląską z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BŚ.</dc:description>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.sbc.org.pl/dlibra/publication?id=26245</dc:source.URL>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/braz-monna-kerywel</dc:identifier.url>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka francuska, tłum. Bronisława Ostrowska, seria druga, wyd. J. Mortkowicz, Warszawa 1911</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Bronisława Ostrowska zm. 1928</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1999</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2012-05-14</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/199.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sunrise, Andréia@Flickr, CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/199</dc:relation.coverImage.source>
<category.legimi>Poezja</category.legimi>
<category.thema.main>DCC</category.thema.main>
    <category.thema>1DDF</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF>
<liryka_l>


<autor_utworu>Anatole le Braz</autor_utworu>




<nazwa_utworu>Monna Kerywel<pe><slowo_obce>Monna Kerywel</slowo_obce> --- w oryginale fr. tytuł tego wiersza brzmiał: <tytul_dziela>La lepreuse</tytul_dziela> (tj. trędowata), a nazwisko bohaterki pisze się: Monna Kérivel.</pe></nazwa_utworu>

<nota_red>
<akap>pisownia łączna / rozdzielna: zdaleka > z daleka; pokryjomu > po kryjomu </akap>


</nota_red>


<strofa>
Monna Kerywel, gdy swe owce spędza,/
Gdy na pole idzie ponad jasny zdrój,/
Wraz z krzyżykiem złotym, święconym przez księdza,/
Monna Kerywel kładzie najpiękniejszy strój.
</strofa>




<strofa><begin id="b1333375144512-1868374508"/><motyw id="m1333375144512-1868374508">Spotkanie, Powitanie</motyw>Piękny rycerz jasny przyjechał z daleka/
I powitał słodko Monnę Kerywel./
Bogaty go ubiór dostojnie obleka,/
A mowa jest jako wonnych kwiatów biel.</strofa>




<strofa>
<begin id="b1333448880195-823792889"/><motyw id="m1333448880195-823792889">Łzy</motyw><begin id="b1333450393391-1052530035"/><motyw id="m1333450393391-1052530035">Miłość niespełniona</motyw>Monna Kerywel, jak ma odrzec --- nie wie,/
Szlachetnemu panu, co pozdrowił ją.../
Lecz jej serce tonie w ciepłych łez zalewie:/
Jutro Monna Kerywel zaleje się łzą.
</strofa>




<strofa><begin id="b1333450361522-612179167"/><motyw id="m1333450361522-612179167">Kobieta, Kara</motyw>Serce, gdy topnieje, spływa w łzawej fali./
Zimny wicher nocny goni kłęby tucz<pe><slowo_obce>tucza</slowo_obce> --- chmura.</pe>.../
Kiedy świetny rycerz zniknął z koniem w dali,/
Serce Monny Kerywel łzą się lało z ócz<pe><slowo_obce>ócz</slowo_obce> --- dziś popr. forma D. lm: oczu.</pe>.<end id="e1333375144512-1868374508"/></strofa>




<strofa><begin id="b1333526966274-174249772"/><motyw id="m1333526966274-174249772">Choroba, Miłość niespełniona</motyw>Gdy kurowie<pe><slowo_obce>kur</slowo_obce> (daw.) --- kogut; <slowo_obce>kurowie</slowo_obce> --- dziś popr. forma M. lm: kury.</pe> pieją w jutrzenkową porę,/
Tedy Monna Kerywel rzecze matce swej:/
«Córa matki mojej ma dziś serce chore,/
I zarazą sklętą<pe><slowo_obce>sklęty</slowo_obce> --- przeklęty.</pe> jest choroba jej...»<end id="e1333526966274-174249772"/></strofa>




<strofa>--- «Nie rozpaczaj, Monna, rada tu się znajdzie:/
Oto ci zbudujem nowy biały dom,/
Dom ci wybudujem na Wysokiej Landzie,/
Byś tam w tajemnicy dała płynąć łzom.</strofa>




<strofa><begin id="b1333450287926-466420415"/><motyw id="m1333450287926-466420415">Wdowa</motyw>Będziesz płakać wiecznie w twoim nowym domu:/
Płakać w dzień i w nocy! Płakać w skwar i w śnieg!/
Aż rzekną, żeś wdowa, co tam po kryjomu/
Opłakuje męża, który w morzu legł.»<end id="e1333450287926-466420415"/><end id="e1333448880195-823792889"/></strofa>




<strofa><begin id="b1333450297608-1027652193"/><motyw id="m1333450297608-1027652193">Sługa</motyw>--- «Na Wysokiej Landzie nadmiar<pe><slowo_obce>nadmiar</slowo_obce> --- tu: nazbyt.</pe> smutno będzie./
Chciejcież mi przynajmniej dać --- na żywy Bóg ---/
Przyjaznego sługę, co tam wraz osiędzie<pe><slowo_obce>osiędzie</slowo_obce> --- dziś: osiądzie.</pe>,/
By mi niecić ogień, wodę nosić mógł!»</strofa>




<strofa>--- «Monna! ty nie będziesz mieć wiernego sługi!/
W twoim nowym domu będziesz sama żyć!/
Sama z zimnym wiatrem ponad polne smugi/
Na Wysokiej Landzie będziesz łkać i śnić.»<end id="e1333450297608-1027652193"/></strofa>


<sekcja_asterysk/>

<strofa><begin id="b1333450311104-3509906416"/><motyw id="m1333450311104-3509906416">Miłość, Śmierć</motyw>Monno Kerywel na Wysokiej Landzie!/
Krzyżyk włóż i piękną uczyń się do snu:/
Oto słodki rycerz dzisiaj cię odnajdzie ---/
Lecz zaślubnik zmarłych, rycerz-duch, Anku<pe><slowo_obce>Anku</slowo_obce> własc. <slowo_obce>Ankoù</slowo_obce> --- postać występująca w folklorze bretońskim, personifikacja śmierci lub jej sługa i zwiastun, przewodnik dusz.</pe>!<end id="e1333450393391-1052530035"/><end id="e1333450361522-612179167"/><end id="e1333450311104-3509906416"/></strofa>




</liryka_l>
</utwor>