1. Jedzenie: 1
  2. Obyczaje: 1
  3. Pieniądz: 1
  4. Pożądanie: 1
  5. Rozczarowanie: 1
  6. Taniec: 1

Tadeusz Boy-ŻeleńskiPiosenki „Zielonego Balonika”Dzień p. Esika w Ostendzie[1]

(na podstawie korespondencji do «Kuriera Warszawskiego» i na wszelką odpowiedzialność autora tychże korespondencji skreślony i pod muzykę podłożony)

Des Lebens ungemischte Freude
War doch einem Irdischen zutheil[2]
1
Gdy skwar dopieka
Biednego człeka,
Pot po nim ścieka,
Topnieje już,
5
Gdzież Esik będzie,
Godniej zasiędzie,
Jak nie w Ostendzie,
Królowej mórz…
Uroczy pobyt,
10
Tłum pięknych kobit,
Wkoło dobrobyt,
Wszystko aż lśni,
Rozkosz przenika
Ciało Esika,
15
Nóżkami fika,
Ze szczęścia drży.
Pierwsze śniadanko:
Kawusia z pianką,
Przegryza grzanką
20
I pędzi w cwał
Prosto na plażę,
Gdzie w słońca żarze
Błyszczą miraże
Kobiecych ciał.
25
Strojna dziewczyna
Kibić przegina,
Luxus-kabina
Rozkoszą tchnie,
Ruchem pantery
30
Zrzuca jaegery
I gdzie hetery,
Tam Esik mknie.
Barwne półświatki,
Pulchne mężatki,
35
Obcisłe gatki
Śmieją się doń,
Esik się nurza,
Szczypie w odnóża,
To znów jak burza
40
Wciąga je w toń.
Lecz dość na dziś z tym,
Na piasku czystym
Jeszcze «mój system»
Przez minut sześć,
45
JedzeniePotem swobodnie
Nakłada spodnie
I nim ochłodnie,
Pędzi coś zjeść.
Ostryga tłusta
50
Wpada mu w usta,
Potem langusta,
Potem chablis:
Otwiera paszczę,
Językiem mlaszcze,
55
W brzuszek się głaszcze
I dalej ji.
Znikł potraw szereg,
Mały szlumerek,
Potem spacerek
60
Przez pyszną sień,
Przybił do portu
W cieniach abortu
Co tu komfortu:
Uroczy dzień!
65
Wychodzi letki
Z cichej klozetki,
Znów na kobietki
Popatrzeć rad,
Z tłumem się miesza,
70
Gdzie strojna rzesza
Gwarnie pospiesza —
Pięknym jest świat!
Koncert w kurhausie
Esik zdrzymał się,
75
Budzi go w pauzie
Oklasków szum,
Potem nos wetka,
Kędy ruletka,
Stara kokietka,
80
Przywabia tłum,
ObyczajeZłoto się toczy,
Wszystko się tłoczy,
Wyłażą oczy,
W piersiach brak tchu —
85
Lecz Esik nie gra,
Bo niechże przegra,
Dałaby świekra[3]
Ruletkę mu!
Tak niespożycie
90
To szczęścia dzicię
Studiuje życie
I jego brud,
Gdy wtem latarnie
Gasną i gwarnie
95
Wszystko się garnie
Do tinglu[4] wrót.
Włazi i Esik
W ten interesik,
Figlarny biesik
100
Jakiś go prze,
Umoczyć usta
Tam, gdzie rozpusta,
Najskrrrrrytsze gusta
Zgadywać śmie.
105
TaniecSala stłoczona,
Dyszące łona,
Nagie ramiona
Wśród fraków tła;
Tańczą skłębieni
110
W ciasnej przestrzeni,
Szampan się pieni,
Muzyka gra.
PożądanieDwa biusty śnieżne
Trą się lubieżne,
115
To znów rozbieżne
Prężą się wstecz —
Płoną oblicza,
Idzie maczicza[5],
Zabawa bycza,
120
Baeczna — prosz paa — rzecz.
Trzęsie się buda,
Pęka obłuda:
Cóż to za uda!
PieniądzRozczarowanieEsik aż drży;
125
Pyta nieśmiele:
Ma toute belle[6],
Rajskie wesele,
Quel est votre prix[7]?
Spojrzy dziewczyna:
130
Zamożna mina,
Duża łysina
I nóżki w iks,
«Bez długich krzyków
Dla starych pryków
135
Dziesięć ludwików
C'est mon prix fixe[8]».
Nie głupi Esik,
Swój pularesik
Zapina gdziesik,
140
Ochłonął w mig,
Płaci co żywo
Za małe piwo,
Z miną złośliwą
Za drzwiami znikł.
145
Wśród nocy chłodnej
Po plaży modnej
Idzie pogodny,
Wolny od burz,
Jeszcze dwie gruszki
150
Zjadł do poduszki,
Wyciągnął nóżki
I chrapie już!…

Przypisy

[1]

Dzień p. Esika w Ostendzie — w wydaniu źródłowym podano melodię w zapisie nutowym. Tadeusz Boy-Żeleński pisze: Melodie zamieszczone w tym zbiorku zaczerpnięte są bądź z naszych popularnych, bądź też z paryskich motywów. [przypis edytorski]

[2]

Des Lebens ungemischte Freude War doch einem Irdischen zutheil (niem.) — Niezmącona radość życia nie może być udziałem śmiertelnych ludzi (fragment ballady F. Schillera Pierścień Polikratesa). [przypis edytorski]

[3]

świekra (daw.) — matka męża; tu prawdopodobnie: teściowa. [przypis edytorski]

[4]

tingel, własc. tingel tangel (z niem.) — tani, podejrzany lokal, kabaret. [przypis edytorski]

[5]

maczicza a. matchiche — zmysłowy, żywiołowy taniec, podobny do samby, popularny na pocz. XX w., dziś zwany tangiem brazylijskim; tu mowa najprawdopodobniej o skocznej fr. melodii tanecznej La Mattchiche, której autorem był Charles Borel-Clerc. [przypis edytorski]

[6]

Ma toute belle (fr.) — moja przepiękna. [przypis edytorski]

[7]

Quel est votre prix (fr.) — jaka jest pani cena. [przypis edytorski]

[8]

C'est mon prix fixe (fr.) — to moja ustalona cena. [przypis edytorski]