<utwor>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/bernard__de_profundis/">
<dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Bernard, Jean-Marc</dc:creator>
<dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">De profundis</dc:title>
<dc:contributor.translator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Napierski, Stefan</dc:contributor.translator>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Lech, Justyna</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kowalska, Dorota</dc:contributor.editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Rawska, Aneta</dc:contributor.technical_editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Choromańska, Paulina</dc:contributor.technical_editor>
<dc:contributor.technical_editor xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Niedziałkowska, Marta</dc:contributor.technical_editor>
<dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
<dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Modernizm</dc:subject.period>
<dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
<dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wiersz</dc:subject.genre>
<dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Śląską z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BŚ.</dc:description>
<dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://www.sbc.org.pl/dlibra/publication?id=26206</dc:source.URL>
<dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/bernard-de-profundis</dc:identifier.url>
<dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Lirycy francuscy, tłum Stefan Napierski, Tom 1, Towarzystwo Wydawnicze J. Mortkowicza, Warszawa 1936</dc:source>
<dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Stefan Napierski zm. 1940</dc:rights>
<dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2011</dc:date.pd>
<dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:type xml:lang="en" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2012-05-02</dc:date>
<dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/168.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">151/365: Zumo del infierno, anieto2k@Flickr, CC BY-SA 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/168</dc:relation.coverImage.source>
  <category.legimi>Poezja</category.legimi>
<category.thema.main>DCA</category.thema.main>
    <category.thema>1DDF</category.thema>
    <category.thema>3MN</category.thema>
    <category.thema>6MC</category.thema>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF>
<liryka_l>
<autor_utworu>Jean-Marc Bernard</autor_utworu> 
<nazwa_utworu>De profundis<pe><slowo_obce>de profundis</slowo_obce> (łac.) --- z głębokości; nawiązanie do <tytul_dziela>Psalmu 130</tytul_dziela> z biblijnej <tytul_dziela>Księgi Psalmów</tytul_dziela>: ,,Z głębokości wołam do Ciebie, Panie". Wiersz został napisany przed śmiercią autora na froncie na początku pierwszej wojny światowej.</pe></nazwa_utworu> 
<nota_red>


<akap>fleksja: strasznemi > strasznymi
</akap><akap>
interpunkcja - dodano przecinek: Wypłać żołd boską zapłatą,
 Którym glina skleja rany.</akap>

</nota_red>
<strofa><begin id="b1333113881914-3561317494"/><motyw id="m1333113881914-3561317494">Wojna, Żołnierz, Pokój, Otchłań, Modlitwa</motyw>Z jamy czarnej, z rowu głębi/
Wznosimy dziurawe dłonie,/
W których bagnet krwawy płonie,/
O, Panie, jak lot gołębi!</strofa>

<strofa>
Ognia rdza, posuchy skaza/
Spaliła skronie, jak wióry;/
Zwalono na nie wichury/
Fal, płomieni i żelaza!
</strofa>

<strofa>
Widzisz nas w skorupie błota,/
Uschłych, jak proch, co się kruszy.../
Lecz czyś oglądał loch duszy,/
Dojrzał podmuch, co migota<pe><slowo_obce>migota</slowo_obce> --- dziś popr. forma 3 os. lp cz.ter.: migoce a. migocze.</pe>?
</strofa>

<strofa>Wydrążyły nas boleści,/
Kres w majakach się oddala,/
Oto zalewa nas fala,/
Jako rozbitków bez cześci<pe><slowo_obce>cześci</slowo_obce> --- dziś popr. forma D. lp: czci.</pe>.</strofa>

<strofa><begin id="b1333113867243-57295091"/><motyw id="m1333113867243-57295091">Grób</motyw>Oświeć serce, co przetrwało/
W szańcu, gdzie woda bulgoce,/
Rozedrzyj leje i noce/
Strasznymi skrami zapału!</strofa>

<strofa>Wypłać żołd boską zapłatą,/
Którym<pe><slowo_obce>Wypłać żołd boską zapłatą, którym glina skleja rany</slowo_obce> --- sens: wypłać żołd tym żołnierzom, którzy mają rany posklejane gliną. (W oryginale ta strofa brzmi: ,,<slowo_obce>Mais aux morts, qui ont tous été/ Couchés dans la glaise et le sable/ Donnez le repos ineffable,/ Seigneur! ils l'ont bien mérité.</slowo_obce>").</pe> glina skleja rany./
Martwym daj sen nieprzespany:/
Panie! zasłużyli na to.
<end id="e1333113881914-3561317494"/><end id="e1333113867243-57295091"/></strofa>




</liryka_l>
</utwor>