<utwor><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"><rdf:Description rdf:about="http://redakcja.wolnelektury.pl/documents/book/antoniewicz-oko/">
    <dc:creator xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Antoniewicz, Karol Bołoz</dc:creator>
    <dc:date xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2014-07-07</dc:date>
    <dc:date.pd xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">1923</dc:date.pd>
    <dc:description xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl) na podstawie tekstu dostępnego w serwisie Wikiźródła (http://pl.wikisource.org). Redakcję techniczną wykonała Paulina Choromańska, natomiast korektę utworu ze źródłem wikiskrybowie w ramach projektu Wikiźródła.</dc:description>
    <dc:format xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">xml</dc:format>
    <dc:identifier.url xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/antoniewicz-oko</dc:identifier.url>
    <dc:language xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pol</dc:language>
    <dc:publisher xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Fundacja Nowoczesna Polska</dc:publisher>
    <dc:rights xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Domena publiczna - Karol Bołoz Antoniewicz zm. 1852</dc:rights>
    <dc:source xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Karol Bołoz Antoniewicz, Sonety, zeszyt pierwszy, drukiem Józefa Schnaydera, Lwów 1828.</dc:source>
    <dc:source.URL xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://pl.wikisource.org/wiki/Sonety_%28Antoniewicz_zeszyt_1%29/Oko</dc:source.URL>
    <dc:subject.genre xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Sonet</dc:subject.genre>
    <dc:subject.period xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Pozytywizm</dc:subject.period>
    <dc:subject.type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Liryka</dc:subject.type>
    <dc:title xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Oko</dc:title>
    <dc:type xml:lang="pl" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">text</dc:type>
<developmentStage>0.3</developmentStage>
<dc:relation.coverImage.url xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/media/cover/image/2253670747_f217fb5dc8_o.jpg</dc:relation.coverImage.url>
<dc:relation.coverImage.attribution xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Shadow play, Lua Ahmed , CC BY 2.0</dc:relation.coverImage.attribution>
<dc:relation.coverImage.source xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/4291</dc:relation.coverImage.source>
<category.legimi>Poezja</category.legimi>
<category.thema.main>DCA.WL-R</category.thema.main>
    <category.thema>3MN</category.thema>
    <category.thema>6RA</category.thema>
    </rdf:Description></rdf:RDF><opowiadanie>
<nota_red>


<akap>Wprowadzono uwspółcześnienia w następującym zakresie:</akap>
<akap>Zmiany leksykalne, w tym ortograficzne, np.: zadrzały > zadrżały, Xiężyca > księżyca, sklnią > szklą        </akap>
<akap>Pisownia joty, np.: swóy > swój, czuwaiąc > czuwając, zbledniey > zbledniej, iey > jej, iednym > jednym, spoyrzeniem > spojrzeniem, moią > moją        </akap>
<akap>Fleksja, np.: twoiem > twoim, którem > którym          </akap>
<akap>Interpunkcja została uwspółcześniona zgodnie z obowiązującymi zasadami.
</akap>
  </nota_red>



<autor_utworu>Karol Bołoz Antoniewicz</autor_utworu>

<nazwa_utworu>Oko</nazwa_utworu>



<motto><strofa>. . .  <slowo_obce>her eye in heaven</slowo_obce>/
<slowo_obce>Would through the airy region stream so bright</slowo_obce>/
<slowo_obce>That birds would sing and think it were not night</slowo_obce>!<pe><slowo_obce>her eye in heaven...</slowo_obce> --- słowa Romea z tragedii Shakespeare'a <tytul_dziela>Romeo i Julia</tytul_dziela> z aktu drugiego, sceny 2 w tłumaczeniu Józefa Paszkowskiego: ,,gdyby zaś jej oczy/ Wśród eterycznej zabłysły przezroczy,/ Ptaki ocknęłyby się i śpiewały,/ 
Myśląc, że to już nie noc, lecz dzień biały". Red. WL.</pe></strofa></motto><motto_podpis><tytul_dziela>Romeo and Julia</tytul_dziela>.</motto_podpis>







<strofa>Już kwiat w swój kielich zamknął krople soku, /
Co noc na całe zlała przyrodzenie; /
Jasne się światła rozlały strumienie, /
Gwiazdy zadrżały w bladawym obłoku!</strofa>

<strofa>Lecz mnie przy twoim tu czuwając boku, /
Ponure nocy ogarnęły cienie; /
I gwiazd skry złote, księżyca promienie/
W twoim się dla mnie zamknęły oku,</strofa>

<strofa>Ach! czemuż świat się nie pokrył powłoką; /
Zbledniej księżycu, i wy nocne świece! /
Już jej niebieskie nie szklą się źrenice! </strofa>

<strofa>Źródłem światła dla mnie twoje oko! /
Tyś jednym spojrzeniem w moją duszę wlała, /
Ten płomień czysty, którym teraz pała!</strofa>



</opowiadanie></utwor>